2024 © Zhonga.ru

на русском

zhì
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
zhí, zhì
I сущ.
1) zhí природные свойства, подлинные качества, натура; природа
大圭不磨, 美其質也 нефритовую дощечку императора не полируют ― она природы прекрасна
2) zhí данные, характер, свойства
禮使釋冋增美 правила (регламента) избавляют от приобретённых пороков и умножают лучшие природные достоинства
3) zhí материя, вещество
鐵質的器具 железные инструменты
流質的食物 жидкая пища
4) zhí филос. качество
量變到質變 количественные изменения переходят в качественные
量的變化能引起質的變化 количественные изменения могут вызвать качественные
質和量 качество и количество
5) zhí фигура, внешность, тело
此人者質壯以秋冬 фигура такого человека мужает с годами
6) zhí основа, главное; сущность
君子義以為質 благородный человек (во всех делах) считает за главное справедливость
7) zhí основание, фундамент
以鍊銅為柱質 основание для колонны сделано из чисти меди
8) zhí факт, реальность, действительность
以其質告 рассказать, как было в действительности; сообщить об факте
9) zhí искренность, правдивость; мудрость
要盟無質 вынужденный союз неискренен
子弟之質 мудрость учеников (последователей)
10) zhí союз, клятвенный договор
先主與吳王有質 покойный правитель имел союз с У-ваном
11) zhí договор, контракт, документ
12) zhí простота, безыскусственность
遺華反質 оставить роскошь (цветистость) и вернуться к простоте
13) zhí мишень, цель
先者則後者之弓矢質的也 идущие впереди ― мишень для стрел из луков идущих сзади
14) zhí плаха (для казни путём разрубания по пояснице)
解衣伏質 снять одежду и лечь на плаху
15) zhí рукоять лука
16) zhí притворный столбик (посередине ворот)
17) zhí хозяин
以己為質 считать себя хозяином
18) zhì залог, заклад, обеспечение
以此物為質 считать ату вещь залогом
19) zhì заложник
周鄭教質 ист. княжества Чжоу и Чжэн обменялись заложниками
20) zhì вм. 贄 (подарок)
II гл.
1) zhí спрашивать, задавать вопрос; допрашивать; осведомляться
質所疑 спросить о том, в чём сомневался
2) zhí доискиваться сущности, обобщать
君子多聞, 質而守之 совершенный человек мною слушает, обобщает услышанное и придерживается сделанною обобщения
3) zhí подносить; представлять, докладывать
司會以歲之成質於天子 лицо, подводящее итоги, докладывает результаты года сыну неба
4) zhí обращаться против; вступать в противоречие
君子於其尊弗敢質 совершенный человек не смеет вступать в противоречие с тем. что он почитает
5) zhì закладывать, отдавать в залог
以衣物質錢 заложить одежду; получить деньги под залог одежды
III zhí прил./наречие
1) красивый, прекрасный
青黃白黑莫不質良 синие, жёлтые, белые и чёрные одежды все прекрасны и хороши
2) правильный; правый
質明 правильный и ясный
質明行事 вести дело правдиво и чётко
IV zhí собств. и усл.
1) чжи (четвёртая рифма тонав рифмовниках; четвёртое число в телеграммах)
2) Чжи (фамилия)
=
1) качество; качественный
产品的质和量 chǎnpǐnde zhì hé liàng — качество и количество продукции
质的变化 zhìde biànhuà — качественные изменения
2) тк. в соч. природа; характер
3) тк. в соч. материя; вещество; субстанция
4) тк. в соч. запрашивать; спрашивать
5) книжн. закладывать; отдавать в залог; залог
6) тк. в соч. простой; безыскусственный
качество; свойство, (один)
(соч) простой, безыскусственный (один)
(соч) природа; характер; (один)
(соч) материя, вещество; субстанция; (один)
(соч) запрашивать; спрашивать; (один)
(кн) закладывать; отдавать в залог; (один)
сущ.
горн.
сущ.
строит.

Примеры использования

Bùjíwèntídeshízhì
不及问题的实
Не затронуть сути вопроса
Shízhìshang
По существу (дела) / В сущности. / По сути дела
yóuyú zhìliang wèntí, zhè zhòng yǐnxíng yǎnjìng hùlǐyè dǎo páizi le
由于量问题,这种隐形眼镜护理液倒牌子了。
Из-за плохого качества эта жидкость для линз потеряла доверие покупателей.
Thíchū de zhìyí.
提出的疑.
Бросать вызов.
zēngqiàngtǐzhì
增强体
Укреплять организм
Rúshàng suǒ shù, zhè yī xiànxiàng yǔ wùzhí de huàxué zǔchéng yǒuguān.
如上所述,这一现象与物的化学组成有关。
Это явление, как указывалось, связано с химическим составом тела.
Wǒmen kàn dōngxi bùshì kàn qí shízhì, ér shì yǐ wǒmen de zhǔguān yìshí kàn tāmen de.
我们看东西不是看其实,而是以我们的主观意识看它们的。
Мы не видим вещи такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами.
Wǒ de diànshì jī chàbùduō yǒu 15 niánle, dàn huà zhì háishì hěn hǎo.
我的电视机差不多有15年了,但画还是很好。
Моему телевизору уже почти 15 лет, а он всё еще отлично показывает.
Wǒ rènwéi zhè tàng shídì kǎochá jí fù jiàoyù xìngzhì.
我认为这趟实地考察极富教育性
Эта экскурсия оказалась чрезвычайно полезной.
Zìyóu de běnzhí jiùshì shùxué.
自由的本就是数学。
Сущность свободы — в математике.
Zhèxiē nián kōngqì zhí liàng èhuàle.
这些年空气量恶化了。
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
Suízhe niánlíng de zēngzhǎng, nǐ zhújiàn huì míngbái: Péngyǒu zhòngyào de bùshì shùliàng, ér shì zhìliàng.
随着年龄的增长,你逐渐会明白:朋友重要的不是数量,而是量。
С возрастом понимаешь, что важно не количество друзей, а их качество.
qǐ shǐ zhìliàng yǔ zuìzhōng zhìliàng bǐ
起始量与最终量比
отношение начальной и конечной масс
jiàndìng gùtǐ huǒjiàn ránliào zhìliàng yòng
鉴定固体火箭燃料量用
для оценки качества твёрдых ракетных топлив
shēnghuó de sùzhì
生活的素
качество жизни

В начале слов

1. 质量 zhìliàng
ценность; масса; качество; качество; масса; масса; качество; масса; масса; масса; качество; качество; масса; масса;
1) физ. масса
2) качество; качественный
3) качество и количество
2. 质疑 zhìyí
консультация; ставить под вопрос;
обращаться (к кому-л.) за разрешением сомнений; советоваться
3. 质地 zhìdì
структура; текстура; сложение; механический состав;
1) природные свойства, самобытные качества (предмета)
2) самобытные качества, характер (человека)
3) фон (напр. в вышивке)
4. 质朴 zhìpǔ; zhípú
простой, безыскусственный, искренний, правдивый, чистосердечный
5. 质问 zhìwèn
запрос;
спрашивать, задавать вопрос; интерпеллировать; запрос, интерпелляция
6. 质料 zhìliào
материал, сырьё
8. 质的 zhìdì
каиественный; квалитативный;
яблочко мишени
качественный
9. 质感 zhígǎn
10. 质押 zhìyā
закладывать, отдавать в залог
13. 质变 zhìbiàn
качественное изменение;
качественное изменение; превращение
14. 质子 zhìzǐ
протон; протон; протон; протон; протон; протон;
1) отдавать сына в заложники
2) протон
15. 质性 zhíxìng
характер, природа
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу