趟 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I tàng
сущ./счётное слово
1) счётное слово для передвижений; раз; маршрут, дорога, рейс; ездка
這趟道 этот маршрут (рейс), эта дорога
每一趟火車 каждый поезд (рейс поезда), каждое прибытие (отправление) поезда
去過幾趟 ходил (ездил, бывал) несколько раз
錯過了一趟火車 упустил (не попал на) поезд
2) диал. счётное слово для действий; раз
看一趟 посмотреть (раз)
趕不上趟 не успеть ко времени
寫了幾趟(字) несколько раз писал (иероглифы)
3) диал. счётное слово для рядов, верениц предметов; ряд, вереница; колонна; столбец, колонка
寫了幾趟字 написано несколько столбцов иероглифов
屋裏擺着兩趟悼子 в комнате в два ряда поставлены столы
一大趟火車 большой железнодорожный состав
這一趟街房子特別整齊 на этой улице дома расположены особенно аккуратно (ровно)
II гл.
1) tāng ступать, ходить, бродить, шлёпать (напр. по воде, траве, грязи, снегу); идти (переходить) вброд
趟了一段河 перешли реку вброд
兩腳趟水 ходить (шлёпать) обеими ногами в (по) воде
小孩愛趟水 дети любят бродить (шлёпать) по воде
2) tāng обрабатывать, возделывать; вспахивать
趟地 обрабатывать (возделывать) землю
3) chéng прыгать, скакать
豹趟 барс прыгает; прыгать как барс
III tāng счётное слово
раз (счётное слово действия)
他來了三趟 он приходил три раза
1) сч. сл. раз
你到莫斯科去过几趟? nǐ dào mòsīkē qùguo jǐtàng — сколько раз вы бывали в Москве?
2) сч. сл. для поездов
这趟车是去北京的 zhètàng chē shì qù běijīngde — этот поезд идёт в Пекин
раз;разок;ряд;линия; (один)
сч.сл. (раз; для поездов) (сч.сл.)
др.
общ.
Примеры использования
他白跑了一趟
Он сбегал напрасно
你代我去走一趟
Сходи вместо меня
我有意去一趟北京
У меня есть намерение съездить в Пекин
累你跑一趟
Потрудитесь, пожалуйста, пойти туда
这趟车是去北京的
Этот поезд идёт в Пекин
这趟车是直达上海的
Это прямой поезд до Шанхая
建议你到我这儿来借钱的人让你白跑一趟了。我可是从不借钱给别人的。
Твой совет тому человеку придти ко мне занять у меня денег - зря потраченное время. Я никогда не занимал денег другим людям.
我认为这趟实地考察极富教育性质。
Эта экскурсия оказалась чрезвычайно полезной.
我想查询这趟飞机的起飞时间。
Я хочу узнать время вылета этого рейса.