蹭 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
гл. А
1) ковылять
他遠在道上一步一步的蹭哪 он все ещё шаг за шагом ковыляет по дороге!
2) медлить, канителиться
老是蹭在家裏 и всегда он канителится дома!
гл. Б
1) сбить, стереть; сорвать
手上蹭破了一塊皮 сорвать лоскут кожи на руке
2) втирать, намазывать
蹭了一身油 намазаться с ног до головы маслом
3) счищать; вытирать; замазывать (написанное)
4) трясти, мотать (головой)
1) тереть; натирать (напр., ногу)
2) измазать(ся); испачкаться
小心蹭上油漆 xiǎoxīn cèngshang yóuqī — осторожно, не испачкайтесь краской!
3) тянуть волынку, канителиться
别蹭了! bié cèngle — не тяни волынку!
4) разг. задарма
看蹭戏 kàn cèngxì — бесплатно посмотреть спектакль
坐蹭车 zuò cèngchē — проехать зайцем
蹭了一顿饭 cèngle yīdùn fàn — задарма пообедал
тянуть волынку; канителиться (один)
тереть; натирать (напр.ногу), стирать; испачкать (ся); измазать (ся); (один)
др.
общ.
Примеры использования
别蹭了!
Не тяни волынку!
小心蹭上油漆
Осторожно, не испачкайтесь краской!
手上蹭破了一块皮
сорвал лоскут кожи на руке
В начале слов
1.
蹭棱子
затягивать время, тянуть волынку, отлынивать от работы (от прямого ответа)
3.
蹭儿戏
представление, на которое прошел зайцем (без билета)
4.
蹭蹬
1) топтаться на месте; беспомощно застрять
2) шататься, идти шатаясь, терять равновесие
3) потерпеть неудачу; потерять влияние, сойти со сцены; потерянный (обескураженный) вид; подавленный
5.
蹭蹭磨磨
диал. медлительный, ленивый; тягучий (о речи, движениях)
6.
蹭戏
представление, на которое прошел зайцем (без билета)
7.
蹭工
бить баклуши
8.
蹭嘴
лениво препираться, тягуче (нудно) спорить
9.
蹭破
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
蹭