2024 © Zhonga.ru

на русском

cèng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

гл. А
1) ковылять
他遠在道上一步一步的蹭哪 он все ещё шаг за шагом ковыляет по дороге!
2) медлить, канителиться
老是蹭在家裏 и всегда он канителится дома!
гл. Б
1) сбить, стереть; сорвать
手上蹭破了一塊皮 сорвать лоскут кожи на руке
2) втирать, намазывать
蹭了一身油 намазаться с ног до головы маслом
3) счищать; вытирать; замазывать (написанное)
4) трясти, мотать (головой)
1) тереть; натирать (напр., ногу)
2) измазать(ся); испачкаться
小心蹭上油漆 xiǎoxīn cèngshang yóuqī — осторожно, не испачкайтесь краской!
3) тянуть волынку, канителиться
别蹭了! bié cèngle — не тяни волынку!
4) разг. задарма
看蹭戏 kàn cèngxì — бесплатно посмотреть спектакль
坐蹭车 zuò cèngchē — проехать зайцем
蹭了一顿饭 cèngle yīdùn fàn — задарма пообедал
тянуть волынку; канителиться (один)
тереть; натирать (напр.ногу), стирать; испачкать (ся); измазать (ся); (один)
др.

Примеры использования

Biécèngle
了!
Не тяни волынку!
Xiǎoxīncèngshangyóuqī
小心上油漆
Осторожно, не испачкайтесь краской!
shaǒushàng cèngpòle yī kuài pí
手上破了一块皮
сорвал лоскут кожи на руке

В начале слов

1. 蹭棱子 cèngléngzi
затягивать время, тянуть волынку, отлынивать от работы (от прямого ответа)
3. 蹭儿戏 cèngrxì
представление, на которое прошел зайцем (без билета)
4. 蹭蹬 cèngdèng
1) топтаться на месте; беспомощно застрять
2) шататься, идти шатаясь, терять равновесие
3) потерпеть неудачу; потерять влияние, сойти со сцены; потерянный (обескураженный) вид; подавленный
5. 蹭蹭磨磨 cèngcèngmómó
диал. медлительный, ленивый; тягучий (о речи, движениях)
6. 蹭戏 cèngxì
представление, на которое прошел зайцем (без билета)
7. 蹭工 cènggōng
бить баклуши
8. 蹭嘴 cèngzuǐ
лениво препираться, тягуче (нудно) спорить
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу