2024 © Zhonga.ru

на русском

zǎi; zài
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
zài, zǎi
I
гл. А
1) zài грузиться, садиться в повозку (на лодку); восходить, подниматься
即與同載 сейчас же вместе с ним сесть в тот же экипаж
載高位 подняться на высокий пост
2) zài быть поданным (поставленным, предложенным) (для угощения)
清酒既載 и чистое вино уже разлито...
3) zài быть помещённым (опубликованным, занесённым) (в анналы, книги, документы)
這故事載在書裏 эта история уже опубликована (помещалась) в литературе
翼州既載 округ Цзичжоу уже значится в анналах (известен по документам)
載在各報第一版 помещено во всех газетах на первой полосе
4) zài пребывать в мире; жить мирно, находиться в спокойствии
載營魄 пребывать в спокойствии духа
或載或隳одни ― пребывают в покое, другие ― разрушаются
5) zài проводиться, практиковаться, находиться в действии
發年以載, 其毒必亡 если это будет проводиться в течение ряда лет, вред от этого непременно погубит (страну, династию, род)
6) zài начинать, приниматься за дело
朕載自亳 я начинаю с Бо
俶載南畝 начинаем мы (работу) с южных угодий
湯始征自葛載 первые карательные походы Тан начал с Гэ
гл. Б
1) zài, zǎi грузить (поклажу) на повозку, перевозить (напр. на лодке)
載一車土 нагрузить целую повозку земли
一舫載五十人與三月之食 на каждый плот грузить 50 человек и провианта на три месяца
2) zài дать нагрузку, возложить обязанности по (чему-л.); занять (чём-л.)
以國載之 возложить на него (управление) государством (страной)
3) zǎi, zài класть, ставить; помещать, публиковать
登載消息 публиковать новости
側載臭茝, 所以養鼻也 ставить рядом с собой ароматные травы, чем и удовлетворять чувство обоняния
4) zài накапливать, наслаивать; накладывать (одно на другое)
日載其德 изо дня в день накапливать достоинства (добрые дела)
5) zài пускать в ход, начинать; делать
載歌 начать петь; создать песню
6) zài инкрустировать, украшать (напр. металлом)
載以銀錫 украсить серебром и оловом
7) zài заполнять; оглашать (о звуках)
怨聲載道 голоса обиженных оглашали дороги
8) zài носить, надевать
載弁 носить головной убор
9) zài порождать, производить, давать жизнь (функция земли)
II сущ./счётное слово
1) zǎi год, година (также счётное слово, употребляется, только с числительным)
一年半載 полтора года
這是千載難逢的好機會 это ― превосходный шанс, который и за тысячу лет не встретишь
2) zài ноша, груз; нагрузка
載输爾載 и тогда ты роняешь (с повозки) свой груз...
3) zài задача; дело, работа, занятие
熙帝之載 развернуть дело божественного Предка
4) zài документы, документация; анналы, исторические записки; источники, литература (по данному вопросу)
載籍極博 литература крайне слаба; источники весьма недостаточны
5) zài ист. речь (формула) при заключении союза (напр. между княжествами, эпоха Чуньцю); текст договора (о союзе)
盟載 союзный договор
6) zài рит. жертвоприношение предкам; жертвенная пища; доска, деревянный сосуд (в форме башни) для жертвенной пищи
歸載 жертвой почтить память предков
III zài наречие-служебное слово
1) повторно, ещё раз, вторично, снова
載拜 поклониться (совершить поклон) ещё раз
2) то, и тогда (наречие времени и союз-связка перед сказуемым главного предложения после распространённого обстоятельства времени)
乃生男子, 載寢之牀, 載衣()之裳, 載弄之璋... 乃生女子, 載寢之地, 載衣()之裼, 載弄之瓦 когда мальчик родится у них ― так в кровать спать уложат, так в верхнее платье оденут, так скипетр дадут для игры... когда ж родится девочка, тогда на пол её положат, тогда в исподнее её оденут, тогда дадут ей черепицу для игры...
皇尸載起 рит. встаёт тогда священный представитель Предка...
3) при повторе конструкции (...載 А...載 Б...) служебное словоявляется разделительно-перечислительным союзом и переводится то...А, то...Б, напр.
汎汎楊舟, 載沈沈浮 ладья из ясеня плывёт-плывёт, то погрузится между волн, то вновь всплывёт на гребень...
載寢載興 то ложиться, то (снова) вставать...
4) если, если бы (условный союз)
載使子草律, 曰: «吾不如弘恭»если Учителя (Конфуция) побуждали составить проект закона, он отвечал: «В этом я не могу сравниться с Хун-гуном»
IV zài собств.
Цзай (фамилия)
I
zāi
1) сажать (напр., деревья); высаживать (напр., рассаду)
载花 zāi huā — сажать цветы
2) ставить; вкапывать
载电线杆 zāi diànxiàngān — ставить телеграфные столбы
3) саженцы
4) упасть; свалиться
从车上载下来 cóng chēshàng zāixialai — свалиться с повозки
5) приписывать (напр., чужую вину)
II
zǎi
=
1) записать; изложить (письменно)
2) печатать; помещать (напр., в газете)
载于报上 zǎi yú bàoshang — напечатать в газете
3) тк. в соч. год
III
zài
=
1) грузить; нагружать; перевозить
载货 zài huò — грузить товары
2) книжн. полностью покрыть; занести (напр., снегом)
3) книжн. к тому же; и
повсюду, везде (один)
печатать; помещать (напр.в газете) (один)
к тому же; и (кн) (один)
записать; изложить (письменно) (один)
груз; грузить; нагружать; (один)
поместить;напечатать; (соч) год (один)
грузить,нагружать;(книж)к тому же;и;повсюду,везде; (один)
др.
др.

Примеры использования

Zhuǎnzài”Rénmínrìbào”shèlùn
“人民日报”社论
Передовая статья перепечатана из «Жэньминь жибао»
Zhèpiānwénzhāngzǎiyú ”Rénmínrìbào”
这篇文章于“人民日报”
Эта статья помещена / напечатана в газете «Жэньминь жибао»
Néng zhī sān rì shì, bì xiǎng qiān zǎi fù.
能知三日事,必享千富。
Сумевший предвидеть дела за три дня вперед будет богатым тысячи лет.
(китайская пословица)
Néng zhī sān rì shì, bì xiǎng qiān zǎi fù.
能知三日事,必享千富。
Сумевший предвидеть дела за три дня вперед будет богатым тысячи лет.
(китайская пословица)

В начале слов

2. 载重 zàizhòng
груз; дедвейт;
загружаться; загружать; груз, тяжесть; нагрузка; грузовой
3. 载人 zàirén
перевозить людей (пассажиров)
4. 载明 zàimíng
1) предусматривать
2) освещать (напр. в прессе)
6. 载荷 zàihè
груз;
нагрузка; сила тяжести
7. 载入 zǎirù
1) поместить, включить
2) поместиться; включиться
8. 载歌载舞 zàigēzàiwǔ
диал. петь и плясать; с песнями и плясками
9. 载运 zàiyùn
перевозить, транспортировать, доставлять; транспортировка; доставка
10. 载子 zāizi
саженцы; рассада
напечатать в газете (глаг)
13. 载种 zāizhòng
14. 载货 zàihuò
1) грузить товары; перевозить грузы (товары); грузовой, товарный
Управление полетов на обитаемых КЛА
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу