边 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(边 сокр. вм. 邊)
biān
I сущ.
1) край; предел, граница; грань; берег; конец; оконечность
無始無邊 не иметь ни начала, ни конца; бесконечный; вечный
無邊無際 не иметь ни конца, ни края; конца краю нет; бесконечный, беспредельный, безбрежный
無邊落不蕭蕭下, 不盡長江滾滾來 нет края опадающим деревьям, шурша, роняющим листву, и нет конца реке великой, что катит и катит волну
夢邊摧曉急 конец сновиденьям, (кукушка) торопит рассвет
秋邊 конец осени
江邊 берег реки
2) граница, рубеж, кордон; пограничный
西北二邊有大事 на западной и северной границах возникли большие осложнения
守邊 охранять границы
邊域 пограничные земли, окраина
3) край, кромка; кайма, окаймление, оторочка, кант, рант; бордюр; рама, рамка, обрамление; ободок; борт
周圍有一道木頭邊 вокруг тянется деревянный бордюр
沿一個緞子邊 оторочить шёлковой каймой
4) окраина; пограничная территория (земля, область); провинция; окрестности; захолустье; окраинный; пограничный; захолустный
九邊 девять окраинных областей (при дин. Мин)
邊心 а) думы (заботы) о далёких окраинах; б) тоска уехавшего на окраину (по родным местам)
5) бедствие на границе, вторжение (нашествие) соседних племён
國被邊, 匈奴數入 страна подвергалась вторжениям, сюнну неоднократно совершали набеги
6) сторона (пространство, поверхность, направление, в противоположность середине); бок; боковой; в стороне; по сторонам
... 之西邊 а) западная сторона (чего-л.); б) к западу от...
月正掩, 日光從四邊出 когда луна находится прямо против солнца, то солнечный свет проникает из-за неё со всех её сторон
兩邊山水合 с обеих сторон смыкаются горы и реки
丘之北邊 северный склон холма; б) к северу от холма
邊屋 боковое здание; боковая комната
7) сторона, позиции (напр. в борьбе)
站在我們這(一) 邊 быть на нашей стороне (в нашем лагере), стоять на наших позициях, быть (заодно) с нами
這一個問題很難向着哪(一) 邊 в этом вопросе трудно решить, к которой стороне примкнуть
8) мат. сторона
角(jiǎo)之邊 сторона угла
9) каллигр. боковой детерминатив (ключ) иероглифа (обычно составляющий боковхю часть иероглифа, чаще правую)
木邊字 иероглиф с боковым детерминативом 木 (напр. 牀)
II послелог
в стороне (чего-л.; ср. выше I, 6); около, с края, сбоку, у, возле, при, подле, рядом с..., близ
宅邊有五柳樹 возле дома росло пять ив
移佳南山邊 переселиться к Наньшаню (южным горам)
身邊 при себе
手邊 под руками, при себе
III союзное наречие
(и) одновременно, (и) вместе с тем; и
點着頭邊說 кивнув головой, сказал
邊... 邊.. и..., и...: и одновременно, и вместе с тем
邊走邊唱 идти и петь, петь на ходу
邊喝茶邊下栱 играть в шахматы за чаем
邊說邊忘 забывать тут же, что говорил
IV гл.
уст. соседствовать (с...), граничить (с...)
齊邊楚 Царство Ци граничите царством Чу
邊乎齊 прилегать к Ци, находиться в соседстве с царством Ци
V собств.
Бянь (фамилия)
VI словообр.
1) (часто прок произносится -bian) родовая морфема существительных и наречий со значением: сторона, часть, край
上邊 shàngbian верх, лицевая сторона; наверху
這邊 zhèbian эта сторона; на этой стороне, здесь
那邊 nàbiān та сторона; на той стороне, там
左邊 zuǒbian левая сторона; налево, слева
東邊 dōngbian восточная сторона, восток; на востоке, восточнее
裏邊 lǐbian внутренняя сторона, нутро; внутри
2) ист. в сложных сокращённых словах употребляется вместо 邊區 пограничный район, советский (освобождённый) район (революционная территориальная баш на стыке двух или нескольких провинций Китая в 1927-1949 гг.)
邊府 biānfǔ правительство Пограничного (советского, освобождённого) района
邊委 (партийный) комитет Пограничного (советскою, освобождённого) района
= 邊
1) край, сторона, бок; кайма; берег
桌边 zhuōbiān — край стола
东边 dōngbiān — восточная сторона
路边 lùbiān — обочина дороги
河边 hébiān — берег реки
2) послелог сбоку; у; около
站在桌子边 zhàn zài zhuōzi yībiān — стоять у [около] стола
3) при повторе служит для выражения одновременности действий
(一)边走, (一)边说 (yī) biān zǒu, (yī) biān shuō — идти и разговаривать
边干边学 biān gàn biān xué — работать и учиться
4) входит в состав некоторых существительных и наречий места
上边 shàngbiān — верх; наверху
下边 xiàbiān — низ; внизу
外边 wàibiān — внешняя сторона; снаружи
5) тк. в соч. граница; пограничный; окраина; окраинный
сторона, кромка, кайма; сл.сл. (один)
Бянь (фам)
сущ.
геогр.
сущ.
горн.
др.
общ.
Примеры использования
从这儿到海边几乎有3公里
Отсюда до побережья почти что 3км
他一边说,一边理发了
Он и говорил, и подстригал волосы
他一边走一边想她的话
Он шёл и думал о том, что она сказала
传说古时候,在天河东边的石窟里,住着一条雪白晶莹的玉龙。
В давние времена в каменной пещере на восточном берегу Небесной реки (Млечного пути) жил белоснежный переливчатый Нефритовый Дракон.
("Ясная жемчужина", Легенды озера Сиху.)
在天河西边的大树林里,住着一只五彩斑斓的金凤。
На западном берегу Небесной реки (Млечного пути) в лесу с большими деревьями жил разноцветный пестрый Золотой Феникс.
("Ясная жемчужина", Легенды озера Сиху.)
处于崩溃的边缘
Быть на грани краха
帽子歪到一边
Шляпа (шапка) съехала набок
阅览室里边报纸、杂志很多
В читальном зале много газет и журналов
附在耳边低声说话
Говорить на ухо / Близко к уху, шепотом говорить
那美丽金边的衣裳
те прекрасные расшитые золотом одежды
(слова песни 在那遥远的地方 )
我联系了这个公司。那边工作的人体谅了我们情况。他们愿意了尽快签字合同。
Я связалась с этой компанией, их сотрудник вошел в наше положение. Они согласны подписать контракт как можно скорее.
在大门旁边
рядом с воротам
他一边喝茶,一边听音乐。
Он пьёт чай и слушает музыку.
他们一边嗑瓜子,一边打牌。
Они лузгали семечки и играли в карты.
他们围在壁炉旁边。
Они собрались вокруг камина.
В начале слов
1.
边境
2.
边缘
кайма;
край;
край;
грань;
граница;
край;
пересечение множества с его границей;
кромка;
край;
граница;
край;
край;
граница;
окаёмка;
закраина;
край;
крайная горизонтальная рама;
кант;
граница;
край;
бровка;
полевая бровка;
край;
край;
ребро;
1) край, предел, граница, рубеж, порог; пограничный
(戰爭) 邊緣政策 политика балансирования на грани (войны)
2) кромка, край; кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; ободок, оправа, обрамление
3) спец. край; краевой
3.
边界
4.
边疆
граница, пограничная территория, пограничные районы; приграничные (сопредельные) земли; край, окраина; пограничный; приграничный; окраинный, отдалённый
5.
边防
охрана границ; пограничный
6.
边儿
1) край, конец; граница, предел
2) сторона; в стороне, сбоку
3) связь, касательство, соприкосновение
4) определённость; определённый вид (порядок)
5) кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; рамка, обрамление, ободок, оправа; бортик
6) коэффициент валютного обмена в меняльных лавках старого Пекина
7.
边塞
пограничная крепость (застава)
8.
边际
1) край, предел, граница, конец; крайний, предельный
2) будд. крайний предел (Prānta)
9.
边远
далёкий, удалённый, окраинный, глухой
10.
边沿
край, предел, граница; грань; конец
12.
边区
1) ист. Пограничный (освобождённый, советский) район (на стыке двух или нескольких провинций, освобожденный от властей гоминьдана или японских захватчиков в 1927-1949 гг.)
2) пограничный район, пограничная (окраинная) область; окраина
3) край (единица адм.-террит. деления)
15.
边幅
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
邊
Кайшу
边