2024 © Zhonga.ru

на русском

yíng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

гл.
1) встречать; привечать, приветствовать
出迎 выходить встречать
迎賓 встречать (принимать) гостей
2) направляться навстречу, идти навстречу; встречный
迎着隊伍走 двигаться навстречу войску
迎流 навстречу течению, против течения
3) встречать праздник; устраивать праздник в честь (чего-л)
迎夏 встречать летний сезон
迎氣 встречать сезон года
迎神 устраивать праздник в честь божества
4) вычислять, выбирать
迎日 вычислять (счастливые) дни, выбирать благоприятное число месяца
1) встречать; принимать (напр., гостей)
迎新年 yíng xīnnián — втречать Новый год
2) навстречу; лицом к
迎风 yíngfēng — против ветра; наветренный
встретить; выходить навстречу; приветствовать; идти навстречу (один)

Примеры использования

Tāyíngpéngyouqùle
朋友去了
Он пошёл встречать друга
Wǒhěngāoxìngláihuānyíngnǐ
我很高兴来欢
Рад Вас приветствовать
huānyíng
добро пожаловать!
Huānyíngnínlái
您来
С приездом!
Yíngkèshí kàn yīzhuó, sòngkèshí kàn cáizhì.
客时看衣着,送客时看才智。
Встречают по одежке, а провожают по уму.
huān yíng huān yíng, zǎo jiù pàn zhe nǐmen lái le !
,早就盼着你们来了!
Добро пожаловать, мы давно вас ждем!
huān yíng zhū wèi dào lái!
诸位到来!
С приездом Вас!
huānyíng zhūwèi dàolái
诸位到来
Всех с приездом
huānyíng guìbīn guānglín
贵宾光临
Добро пожаловать, дорогие гости
Tā tīng dé duō shuō de shǎo, zài guīfáng hé dàtīng dōu hěn shòu huānyíng.
他听得多说得少,在闺房和大厅都很受欢
Популярен в будуарах и гостиных тот, кто много слушает и мало говорит.
Rìběn huānyíng nín.
日本欢您。
Добро пожаловать в Японию.
Huānyíng huānyíng!
Добро пожаловать!
Bào bó zài xuéxiào hěn shòu huānyíng.
鲍勃在学校很受欢
Боб популярен в школе.
Rúruò bù hǎohǎo zhǔnbèi yíngzhàn, nà jiù zhǔnbèi yíngjiē bài zhàn ba.
如若不好好准备战,那就准备接败战吧。
Не подготовился к бою - готовься к поражению
shízài duìbùqǐ, wǒ láiwǎn le. -- méiguānxi, huānyíng huānyíng, nín néng lái jiù yǐjīng hěn gěimiànzi le.
实在对不起,我来晚了。—— 没关系,欢,您能来就已经很给面子了。
Извините, на самом деле неудобно, опоздал! - Ничего страшного, добро пожаловать, вы уже оказали большую любезность тем, что смогли приехать.

В начале слов

1. 迎接 yíngjiē
встречать, выходить навстречу; встреча, приём; навстречу
2. 迎面 yíngmiàn
лобовая плоскость;
встречный, лобовой; навстречу; в лоб
3. 迎合 yínghé
1) подлаживаться, угождать; идти навстречу (желаниям, запросам); угождать
2) договориться о встрече
5. 迎战 yíngzhàn
принять бой; дать встречный бой
6. 迎亲 yíngqīn
стар. встречать невесту (близким жениха у дома невесты)
7. 迎春 yíngchūn
встречать весну (Новый год по старому календарю)
см. 迎春花
8. 迎新 yíngxīn
приветствовать новеньких (новичков, в школе)
10. 迎春花 yíngchūnhuā
бот. жасмин голоцветковый (Jasminum nudiflorum Lindl.)
11. 迎风 yíngfēng
лобовой ветер;
против ветра; наветренный; на ветру
12. 迎刃而解 yíngrèn'érjiě
(подобно тому, как бамбук) расщепляется при одном прикосновении ножа (обр. в знач.: решаться просто и легко; легко разрешимый)
13. 迎娶 yíngqǔ
встречать новобрачную; жениться
14. 迎风招展 yíngfēngzhāozhǎn
развеваться на ветру
15. 迎新年
встречать Новый год (глаг)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу