2024 © Zhonga.ru

на русском

xǐng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

гл.
1) протрезвляться (после...); трезвый
醒酒 протрезвиться после выпивки
彌日不醒 никогда не протрезвляться
2) бодрствовать; просыпаться; очнуться (от...)
醒睡 очнуться от сна, проснуться
他醒了 он проснулся
3) образумиться; осознавать, приходить к сознанию (напр. своих ошибок)
醒誤 осознать свои ошибки
猛醒 обр. очнуться от иллюзий, понять своё положение
4) восходить, подниматься (о тесте)
麵醒過來了 тесто взошло
5) будить; возбуждать (чьё-л.) внимание
1) проснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать
他醒来了 tā xǐngláile — он проснулся [очнулся]
2) протрезвиться; прийти в себя
3) тк. в соч. ясный; чёткий
проснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать; протрезвиться; понять, уразуметь; привлечь внимание (интерес) (один)

Примеры использования

kuītātíxǐngwǒ
亏他提
Спасибо, что он напомнил мне
tāměngxǐngguòlai
他猛过来
Его вдруг осенило (например, понимание)
Tāxǐngláile
来了
Он проснулся
lǎotàitai zǎozǎode jiù jiàoxǐngle érzi hé érxífù,kàn érxífù méi shénme yìcháng,érzi què biànde gèngjiā chízhì
老太太早早的就叫了儿子和儿媳妇,看儿媳妇没什么异常,儿子却变得更加迟滞。
Старушка рано-ранёхо разбудила сына с невесткой, невестка на вид как ни в чем не бывало, а вот сын стал ещё более вялым/заторможенным.
Pà nòng xǐng tā
怕弄
Боясь(бояться) разбудить его
Wèi le bù chǎo xǐng bǎobǎo, wǒ jìng jìng de guānshàngle mén.
为了不吵宝宝,我静静地关上了门。
Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
rènhé nàozhōng dōu búhuì bǎ wǒ jīngxing.
任何闹钟都不会把我惊
Никакой будильник не сможет меня разбудить.
Rénshēng kǔ duǎn, suǒyǐ měitiān bùyào dàizhe yíhàn xǐng lái.
人生苦短,所以每天不要带着遗憾来。
Жизнь слишком коротка, чтобы просыпаться утром с сожалениями.
Zhāngyú bǔlāo liàng de xiāoshī huànxǐngle yǎngzhí zhāngyú de xìngqù.
章鱼捕捞量的消失唤了养殖章鱼的兴趣。
Сокращение объемов вылова осьминогов пробудило интерес к их разведению.
Bùxìng de shì hěnduō rén duì cǐ bìng méiyǒu qīngxǐng de rènshì, yě jiùshì guójiā bìng méiyǒu zìjǐ de qián, suǒyǐ tā yě méiyǒu zìjǐ de lìliàng.
不幸的是很多人对此并没有清的认识,也就是国家并没有自己的钱,所以它也没有自己的力量。
К сожалению, у многих людей нет ясного понимания того, что если у государства нет собственных денег, то у него нет и собственной власти.

В начале слов

1. 醒目 xǐngmù
1) страдать бессонницей; бессонница
2) бросаться в глаза, привлекать внимание (взор); интересный, броский; завлекательный
3) делать ясным (наглядным); ясность, наглядность
4) деревянный брусок уличного рассказчика
3. 醒悟 xǐngwǔ
прозреть;
очнуться; понять, осознать; прийти в себя
протрезвился (глаг)
проснулся, проснулась (глаг)
очнулся; пробудился; бодрствовать; (глаг)
5. 醒过来 xǐngguolai
проснуться; протрезветь; (глаг)
6. 醒酒 xǐngjiǔ
протрезвляться; отрезвлять; отрезвляющий
7. 醒醒 xǐngxǐng
очнуться; образумиться
8. 醒子 xǐngzi
будильник
9. 醒狮 xǐngshī
пробудившийся лев (эмблема сильного буржуазного Китая в 30х годах XX в.)
11. 醒狂 xǐngkuáng
беситься (скандалить) в трезвом виде (с похмелья)
12. 醒然 xǐngrán
быть настороженным; настороженно, бдительно, осторожно
13. 醒起 xǐngqǐ
протрезвляться; просыпаться, пробуждаться
14. 醒腔 xǐngqiāng
осознать, уразуметь; образумиться (также 醒過腔來)
15. 醒木 xǐngmù
деревянный брусок уличного рассказчика (ударом которого он подчёркивает важнейшие места рассказа)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу