2024 © Zhonga.ru

на русском

jìng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
jìng
I сущ.
1) зеркало
凹鏡 вогнутое зеркало
掛鏡 стенное зеркало
哈哈鏡 кривое зеркало
2) физ. линза; оптическое стекло (также родовая морфема)
眼鏡 очки
望遠鏡 бинокль
天文望遠鏡 телескоп
顯微鏡 микроскоп
3) лит., поэт., перен. зеркало (обычное сравнение для водоёма, луны, чёлки лошади)
風廻一鏡 ветер облетает водоём (пруд)
破鏡飛上天 осколок зеркала (полумесяц) взлетает в небеса
雙瞳夾鏡 пара тёмных глаз с двух сторон чёлки (на лбу лошади)
4) зерцало; образец, модель; пример; образцовый (примерный) путь, светлая линия поведения; ясный, светлый; блестящий
義鏡 зерцало справедливости, высокий образец
榮鏡宇宙 озарённая светом вселенная
明鏡 ясный, блестящий
II гл.
проверять (себя), учиться (на чужих примерах), извлекать уроки (uз чьих-л. промахов); внимательно учитывать
鏡考已行(xìng) контролировать свои поступки, тщательно проверять своё поведение
III собств.
Цзйн (фамилия)
=
1) зеркало
挂镜 guàjìng — настенное зеркало
照镜 zhàojìng — смотреть в зеркало
2) линза; стекло
放大镜 fàngdàjìng — увеличительное стекло
зеркало;линза; (один)
сущ.
др.
общ.
сущ.
строит.
сущ.
электротех.

Примеры использования

yìbān rén duì gèháng gèyè dōu yǒu yìxiē kèbǎn yìnxiàng, bǐfāngshuō rènwéi lǎoshī dōu dàizhe yǎnjìng
一般人对各行各业都有一些刻板印象,比方说认为老师都戴着眼
Обычно у людей о каждой профессии есть свое шаблонное представление, скажем, что все учителя носят очки.
yóuyú zhìliang wèntí, zhè zhòng yǐnxíng yǎnjìng hùlǐyè dǎo páizi le
由于质量问题,这种隐形眼护理液倒牌子了。
Из-за плохого качества эта жидкость для линз потеряла доверие покупателей.
Zài jìngzi qián yòu zhào zuǒ zhào.
子前右照左照。
Вертеться перед зеркалом.
Duō zhào jìngzi, shǎo mǒhēi biérén.
多照子,少抹黑别人。
Поменьше поливай грязью других, почаще смотрись в зеркало сам.
Wǒ zhǎo bù dào wǒ de yǎnjìng.
我找不到我的眼
Я не могу найти свои очки.
Dài yǎnjìng yīnggāi néng jiūzhèng nǐ de shìlì.
戴眼应该能纠正你的视力。
Ношение очков должно исправить твоё зрение.
Méi yǎnjìng wǒ kěyǐ dú.
没眼我可以读。
Я могу читать без очков.
Yòng tóng zuò jìngzi, kěyǐ zhěnglǐ hǎo yīgèrén de chuāndài; yòng biérén zuò zìjǐ de jìngzi, kěyǐ zhīdào zìjǐ měi yītiān de déshī; yòng lìshǐ zuòwéi jìngzi, kěyǐ zhīdào lìshǐ shàng de xīngshèng shuāiwáng.
用铜做子,可以整理好一个人的穿戴;用别人作自己的子,可以知道自己每一天的得失;用历史作为子,可以知道历史上的兴盛衰亡。
Используя бронзу как зеркало, можно опрятно одеться; используя людей как зеркало, можно понять положительное и отрицательное в себе; используя историю как зеркало, можно узнать о возвышении и упадке держав.
Jìngzi shì wǒ zuì hǎo de péngyǒu, yīnwèi wǒ tòngkū de shíhòu tā cónglái bu céng cháoxiào.
子是我最好的朋友,因为我痛哭的时候它从来不曾嘲笑。
Зеркало - мой самый хороший друг. Ведь он никогда не засмеется, пока я плачу.

В начале слов

1. 镜子 jìngzi
1) зеркало
2) очки
3) отражение в зеркале, точный (вылитый) портрет, вылитое изображение
2. 镜头 jìngtóu
кадр; объектив; линза;
1) объектив (оптич. прибора)
2) линза, чечевица, двояковыпуклое стекло
3) кино кадр
3. 镜片 jìngpiàn
монокль; окуляр;
1) стёкла очков
2) оптические стёкла, линзы
4. 镜面 jìngmiàn
Зеркало; зеркальная поверхность; отражающая поверхность;
физ. зеркальная поверхность; гладкий, зеркальный
6. 镜框 jìngkuàng
1) рама со стеклом; рамка, обрамление (картины)
2) оправа для очков
7. 镜花水月 jìnghuāshuǐyuè
цветы в зеркале, луна в воде (обр. в знач.: призрак, мираж:, тень, видимость; призрачное, нереальное)
8. 镜架 jìngjià
оправа для очков;
стойка зеркала; подставка для зеркала
10. 镜式 jìngshì
физ. зеркальный
11. 镜亮 jìngliàng
блестящий, как зеркало; зеркальный блеск
зеркальная копия
13. 镜片儿 jìngpiànr
1) стёкла очков
2) оптические стёкла, линзы
14. 镜城 jìngchéng
г. Кёнсон (Корея)
15. 镜检查 jìngjiánchá
мед. обследование с помощью зеркальца; в сложных мед. терминах соответствует -скопия
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу