陷 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I
гл. А
1) проваливаться (в яму); оседать, погружаться; уходить (в..., под...); увязать (в...); погрязать (в...)
陷在泥裏 увязнуть в грязи
陷於惡 погрязнуть во зле
2) проваливаться; терпеть крах (разгром); нести поражение
陷於敗局 оказаться перед лицом полного краха
3) попадать в ловушку; оказываться (в...); обрекать себя (на...)
陷於孤立 обречь себя на изоляцию, оказаться в изоляции
4) быть прорванным; рухнуть (о позиции); пасть (о крепости);сокрушиться; павший; оккупированный
城陷而國亡 город пал и царство погибло
陷區 оккупированный (врагом) район
5) совершать промах (проступок, ошибку); нести ущерб
гл. Б
1) ввергать (кого-л. во что-л.);проваливать; погружать (напр. в воду); вгонять (в землю);топить
陷其民於水火之中 ввергнуть народ в пучину бедствий
2) приводить в упадок (запустение, застой); задерживать; заваливать, закупоривать (напр., проход)
3) брать (позицию), занимать (крепость); оккупировать; сокрушать (врага)
陷其城 взять их город
4) наносить ущерб, вредить; губить; запутывать, вовлекать (напр., в невыгодное дело), ловить в ловушку
陷人不義 вовлечь человека в неблаговидное дело; заставить сделать подлость
5) углублять; врезать, инкрустировать
II сущ.
1) яма, впадина; провал; западня, ловушка
2) проступок; ошибка, промах
3) кит. мед. язва; задержка ядов (в организме)
III усл.
сянь (30-я рифма тона 去 в рифмовниках; 30-е число в телеграммах)
陷電 телеграмма от 30-го числа
1) тк. в соч. западня; ловушка
2) прям., перен. увязнуть
陷在泥里 xiàn zài níli — увязнуть в грязи
3) попасть (в неприятное положение)
陷于孤立 xiànyú gūlì — быть в изоляции
4) впасть; ввалиться
眼睛陷进去了 yǎnjing xiànjìnqule — глаза ввалились
5) тк. в соч. ложно обвинять; возводить поклёп; копать кому-либо яму
упасть в яму; провалиться;погрузиться,скрыться с головой;строить козни; (один)
увязнуть (прям / перен) (один)
попасть (в неприятное положение) (один)
Примеры использования
陷于绝望
впасть в отчаяние
幸福不意味着凡事完美,而是说明你已经不再只看缺陷了。
Быть счастливым — это не означает, что все идеально. Это означает, что вы решили смотреть дальше несовершенства.
最终棋王又出失误,挑战者冷静地找到了致胜的变化,战斗进行至第52回合,卡尔森陷入黑兵升变和白王被杀的两难境地,只得停种认输。
В конце концов шахматный король вновь допустил промах, претендент хладнокровно нашёл выигрышный вариант, борьба шла до 52 хода и Карлсен, оказавшись перед дилеммой прохождения чёрной пешки и мата белому королю, был вынужден остановить часы и признать поражение.
В начале слов
2.
陷阱
3.
陷害
4.
陷于
5.
陷入僵局
зайти в тупик
6.
陷落
7.
陷溺
1) погружаться, тонуть; увязать, погрязать (в пороках);моральное падение
2) топить, губить
8.
陷坑
9.
陷区
(сокр. вм. 淪陷區) оккупированный (противником) район
10.
陷車
уст. арестантская повозка
11.
陷假
погрязать в пороках; быть замешанным в злоупотреблениях
12.
陷中
кит. мед. ямка (впадина) между костями
13.
陷入沉思
14.
陷滞
1) погружаться, тонуть
2) перен. оказываться в беспомощном положении; пребывать в вынужденном бездействии; пропадать втуне (о таланте)
15.
陷车
врываться в расположение (врага); брать позиции (противника)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Сяочжуань
Кайшу
陷