2024 © Zhonga.ru

на русском

līng; líng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 2

Значения

I прил./наречие
мелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницу
零存整取 вкладывать по частям, брать целиком
零票子 мелкие бумажные деньги
II числ.
нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
一千零一 1001
零時五分 ноль часов 5 минут
一塊零五 1 юань 5 фэнь
III сущ.
1) остаток, излишек; добавок, привесок
年已八十有零 (ему) уже за восемьдесят
2) нуль, ничто; нулевой
效力等於零 результат равен нулю
3) капли (дождя)
IV гл.
1) капать, падать каплями (о дожде); осыпаться, опадать
靈雨既零 выпал благодатный дождь
2) увядать, чахнуть; приходить в упадок
革零 (木落) травы увяли (деревья поникли)
3) добавить остаток, привесить
再零上這塊肝兒 добавьте (свешайте) мне ещё этот кусок печёнки
V собств.
Лин (фамилия)
1) ноль [нуль]; нолевой [нулевой] (также перен.)
零度 língdù — ноль градусов; ноль
零下 língxià — ниже нуля
零下五度 língxià wǔdù — пять градусов ниже нуля
零三号 yī líng sān hào — №103
结果等于零 jiéguǒ děngyú líng — результат равен нулю
2) мелкий; раздробленный
零钞 língchāo — мелкие деньги (банкноты); мелочь
3) тк. в соч. увядать; опадать
нуль, ноль; нулевой; остаток; одиночный, в розницу (один)
др.
др.
общ.
сущ.
физ.
сущ.
электротех.

Примеры использования

Yīlíngwǔhào
五号
Номер № 105 сто пять (например, в гостинице)
Lěngdàolíngxiàshídù
冷到下十度
Десять градусов мороза
huàn língqián
разменять деньги, "разбить" крупную купюру
(совпадает с одним из значений 换钱)
Língshàngèrshídù
上二十度
Двадцать градусов тепла (двадцать градусов выше нуля)
Língxiàshíwǔdùdehánlěng
下十五度寒冷
Пятнадцать градусов мороза
Èr líng líng jiǔ nián wǒ gāozhōng bìyèle kěshì hái méi shàng dàxué.
九年我高中毕业了可是还没上大学。
В 2009 году я окончил старшую школу, но так и не поступил в университет.
Zhè zhèn tiānqì hěn lěng, chángcháng dào língxià èrsān dù.
这阵天气很冷,常常到下二三度。
Погода сейчас холодная, часто бывает два-три градуса ниже нуля.
nǐde jīhuì jīhū wéilíng
你的机会几乎为
Твои шансы практически равны нулю.
Yī wàn gè líng dǐ bù shàng yī gè yī
一万个抵不上一个一
делать, а не говорить \ действие лучше любого бездействия
(пр.знач. даже тысяча нулей никогда не будет больше единицы)
Wǒ màn man de zài tā duìmiàn zuò xiàlái, ná qǐ tā de zuǒshǒu, wò zài wǒ de shǒuxīn lǐ, fú qù tā liǎn shàng yī lǚ língsàn de jīnfǎ.
我慢慢地在她对面坐下来,拿起她的左手,握在我的手心里,拂去她脸上一缕散的金发。
Я, не торопясь, сел напротив нее, взял ее за левую руку и сжал ее в своей ладони, убрал с ее лица выбившуюся прядку золотистых волос.
liù diǎn líng yī fēn (liù diǎnguò yī fēn)
六点一分 (六点过一分)
Одна минута седьмого.

В начале слов

2. 零钱 língqián
1) мелкие деньги, мелочь
2) деньги на мелкие расходы
3) чаевые
4) побочный доход
3. 零售 língshòu
розничная;
продавать в розницу; розница, розничная продажа; розничный; в розницу
4. 零部件 língbùjiàn
сокр. детали и узлы
6. 零食 língshí
снэк;
1) закуска, лёгкая еда; лакомство
2) диал. куски, проглатываемые на ходу
8. 零星 língxīng
1) мелкий; незначительный
2) разбросанный, рассеянный; раздробленный
3) кит. астр. Лин (созвездие из 9 звёзд, лежит в созвездии Козерога)
9. 零下 língxià
10. 零售商 língshòushāng; ling shou shang
розничный торговец
11. 零散 língsǎn
раздробленный, разрозненный, разбросанный, распылённый (также интенсивная форма: 零零散散)
12. 零头 língtóu
остаток, излишек (напр. денег, товара)
13. 零碎 língsuì
мелкоконтурность;
1) мелкий; раздробленный; разрозненный (также интенсивная форма: 零零碎碎)
2) мелочь; крошки; кусочки; обломки; осколки
3) остаток материи, лоскут
15. 零用钱 língyòngqián
см. 零用 2)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу