2024 © Zhonga.ru

на русском

fēi
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 5

Значения

I fēi отрицание
1) отрицательная связка бытия
а) в простом предложении: не являться, не быть (кем-л., чем-л.); не есть; это не
子非魚; 安知魚之樂? вы – не рыба; откуда же вам знать, что эта рыба радуется?
為叛逆, 並非長(cháng)策也 совершить измену своим, – это отнюдь не лучшая политика
非筆墨所能形容 пером не опишешь!
非А非В ни А, ни Б
非僧非俗 ни монах, ни мирянин
б) в сложном предложении: не то, чтобы...; не в том дело, что...; не оттого, что
非不悅子之道, 力不足也 не то, чтобы мне не нравилось ваше учение: сил у меня для него недостаточно!
城非不高也, 池非不深也, 兵革非不堅利也 не в том дело, что стены не высоки, что рвы не глубоки, что оружие и доспехи не прочны и не остры...
非A即(則)В если не А, то Б; либо А, либо Б
大約軍事之敗非傲即惰, 二者必居其一 в основном военное поражение непременно происходит от одной из двух причин; либо от самомнения, либо от небрежности
非打即罵 если не бьёт, то ругает; то бьёт, то бранит
2) отрицательная связка наличия (обладания)
а) в простом предложении: не иметь; не наличествовать; при отсутствии; без
夫子非罪 за учителем нет вины
君非姬氏居不安, 食不飽 в отсутствии (красавицы) Цзи государь не чувствует себя спокойным и не ест досыта
非你不成 без тебя ничего не получится
б) в сложном предложении: (ставится перед сказуемым, корреспондируя последующему отрицанию不,不可, 不能, 不止, 不成и др.) если нет; без того, чтобы; если бы не было
要想結婚, 非靠朋友幫忙不可 если думаешь жениться, то без помощи друзей не обойтись
非此不行 без этого ничего не выйдет
非有過半數會員出席, 不得開會 собрание не может состояться, если не присутствует больше половины членов общества
非達到目的不止 не останавливаться, пока не достигнешь цели
非組織起来, 不能發揮力量 (наше движение) не сможет развернуть свои силы без (правильной) организации
3) во что бы то ни стало, обязательно; перед отрицанием: ни за что, ни в коем случае, никак
(甲)我非要不可(乙)我非不給! А: мне нужно во что бы то ни стало! Б: а я ни за что не дам!
4) отрицание перед предикативом
今夫惑者非知觀五帝三王之所以成也 сомнения ныне – от неумения вникнуть в причины успеха пяти древних императоров и трёх ванов древности
非禮之禮, 非義之義, 大人弗為 акты вежливости, которые (на деле) неприличны, акты справедливости, которые (на деле) несправедливы, настоящий человек никогда не совершит
5) на конце предложения: или нет?; уж не ... ли?
是天子非? это уж не сын ли неба?; это - император (или нет)?
II сущ.
1) fēi ложь; обман; зло; кривда; неправота
明辨是非 ясно отделить правду от лжи (кривды, зла)
2) fēi недостаток, порок; проступок; ошибка, оплошность
不敢為非 не сметь предаваться пороку
文過飾非 маскировать свои погрешности и приукрашать свои ошибки
III fēi прил.
1) ложный; неправильный; дурной, скверный, плохой; вредный
甚非 очень неверный (дурной)
昔是今已非 то, что было верным прежде, ныне уже ложно
並非 и то, и другое ложно
2) незаслуженный, не по способностям (данным)
非位 пост, занимаемый сверх своих способностей
IV гл.
1) fēi отрицать, не признавать; отвергать; противоречить; противодействовать; нарушать
非其所是 опровергать (отрицать) то, что он считает правдой (утверждает)
非孝者無親 у того, кто отрицает сыновнее почтение, нет родителей
2) fēi укорять, обвинять; осуждать; возлагать ответственность на (кого-л.); взыскивать с (кого-л.)
是已非人 оправдывать себя и осуждать других
春秋非之 летопись «Чуньцю» осуждает это
3) fēi, fěi вм. 誹 (поносить; клеветать, порочить, чернить)
V fēi собств.
1) геогр. (сокр. вм. 非洲) Африка; африканский
亞非Азия и Африка
2) Фэй (фамилия)
VI fēi словообр.
соответствует отрицательным приставкам: не-, без-, а-, анти-
非歷史的 антиисторический
非資本主義發展道路 некапиталистический путь развития
非黨員беспартийный состав, не члены партии
非生活物質 неживое (абиотическое) вещество
非生物學化 абиологизация
1) не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
这并非小事 zhè bìng fēi xiǎoshìэто совсем не мелочь
非正式 fēizhèngshì — неофициальный
非正义 fēizhèngyì — несправедливый
非人 fēirén — бесчеловечный; негуманный
2) без
非你不行 fēi nǐ bùxíng — без вас не обойтись
非...不可(不行) fēi... bùkě(bùxíng) — нельзя не; непременно следует
非去不行 fēi qù bùxíng — не пойти нельзя; непременно следует пойти
3) неправда, ложь; ошибка
是非 shìfēiистина и ложь; правда и неправда
4) упрекать; осуждать
5) сокр. Африка
非统 fēitǒng сокр. — Организация Африканского Единства
ключ 175; без; без того,чтобы; пока не (ключ)
сущ.
электротех.

Примеры использования

dàifūjiānjuédeshuōfēidázhēnbùkě
大夫坚决的说:“打针不可”
Доктор уверенно сказал: "Без уколов не обойтись"
dàlóufēichángqiǎomiàodezhīrùsìzhōujǐngsè
大楼常巧妙地织入四周景色
здание прекрасно вписывается в ландшафт
tā sìxiào fēixiào
她似笑笑。
Она слегка улыбнулась.
Hùnxiáoshìfēi
混淆是
Не отличать правду от лжи. / Смешать правду и ложь
ǎbìngrén xūyào zhíyá, dàn zhè fēicháng guì, érqiě yīnwéi méi yǒu xiāngguān shèbèi, yīyuàn wúfǎ tígòng zhíyáfúwù.
病人需要植牙,但这常贵,而且因为没有相关设备,医院无法提供植牙服务。
Пациент нуждается в имплантации зубов, но это очень дорого, к тому же по причине отсутствия необходимого [соответствующего] оборудования, больница не в состоянии оказать данную услугу [услугу имплантации зубов].
((из отчета по страховому медицинскому случаю))
biànqīngshìfēi
辨清是
до конца выяснить где правда, где ложь
Zhègexiāoxishǐwǒfēichánggǎndòng
这个消息使我常感动
Это сообщение чрезвычайно растрогало меня
zhègexiāoxishǐwǒfēichánggǎngòng
这个消息我常感动
Это сообщение чрезвычайно растрогало меня
fēinǐbùxíng
你不行
Без вас не обойтись
Fēitóngxiǎokě
同小可
Дело нешуточное / Вовсе не пустяк
Fēichángbàoqiàn, méifǎbāngnǐdemáng
常抱歉,没法帮你的忙
Очень сожалею, что ничем не могу помочь вам
fēigǎigébùkě
改革不可
нельзя без реформ
fēigōng miănjìn
工免进
вход только для служащих; дословно: не работникам воспрещается входить
(Аналогичная фраза: 闲人免进 xiánrén miănjìn посторонним вход воспрещён)
Wǒ fēi cháng xǐ huān xiān yàn de yán sè 。
常喜欢鲜艳的颜色。
Мне очень нравятся яркие цвета.
Shèngjīng zhēn de fēicháng shíyòng, xiǎnshì chū duì rénxìng yǒu shēnkè de lǐjiě
圣经真的常实用,显示出对人性有深刻的理解
Библия — книга практической мудрости, в ней точно отражена сущность человека.

В начале слов

1. 非常 fēicháng
порядком;
1) необычный, необыкновенный, особый, выходящий из ряда вон, чрезвычайный
2) внеочередной, чрезвычайный
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
4) не на века, не навсегда
5) исключительно, чрезвычайно, крайне, весьма
2. 非洲 fēizhōu
Африка; африканский
3. 非凡 fēifán
необычный, необыкновенный, незаурядный
4. 非法 fēifǎ
5. 非礼 fēilǐ
лапать;
неприличный, непристойный; невежливый, некультурный
Африканский лесной форум
7. 非得 fēiděi
должно, следует, необходимо; совершенно необходимо, во что бы то ни стало нужно
Международный год лиц африканского происхождения
9. 非人性化 fēirénxìnghuà
дегуманизация
Обзор положения в области образования в африканских странах на середину десятилетия
11. 非命 fēimìng
1) злой рок (о насильственной смерти)
2) отрицать предопределение, опровергать фатализм (об учении Мо-цзы)
Amphimas ferrugineus; Amphimas pterocarpoides
незапатентованная технология
непременно следует … (конс)
нельзя не … (конс)
во что бы то ни стало (конс)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу