2024 © Zhonga.ru

на русском

mí; mǐ
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I mǐ отрицание (гл. и наречие)
1) не иметь; не имеется, не бывает; нет; без
靡窒靡家 не иметь ни жены, ни семьи; без дома, без семьи
天命靡常 для воли небес нет постоянной нормы
2) (обычно с последующим 不) нет таких, кто бы (не)...; нет ничего, что бы (не)...
天下萬物萌生, 靡不有死 все сущее в Поднебесной рождается,- и нет ничего, что бы не умирало
3) не
靡得而聞焉 мне слышать об этом не доводилось
國雖靡止 хотя государство ещё не поставлено прочно...
II
гл. А
1) свисать, поникать, склоняться
望其旗靡 издалека смотреть, как склонились их знамена
2) подчиняться, слушаться; покоряться: смиряться
燕從風而靡 царство Янь подчинилось, следуя общему развитию событий
3) тереться, ластиться, ласкаться
交頸相靡 прижиматься шеей и ласкаться (к хозяину) (о коне)
4) выбиваться из сил, изнуряться, истощаться
而百姓靡於外 а простой народ изнурён на дальних (внешних) работах
гл. Б
1) разделять (что-л.), делиться (чём-л.)
我有好爵, 吾與爾靡之 у меня есть превосходные чаши, и я поделюсь ими с тобою
2) урезонивать, последовательно убеждать
靡之儇之то убеждать его (ученика) последовательно, то торопить его
3) стирать; уничтожать, сокрушать
攘臂(rángbì)而靡之 закатать рукав (воодушевиться) и стереть его с лица земли
4) расходовать без меры, быть расточительным в (чём-л.); злоупотреблять (чём-л.)
靡衣媮(偷)食 быть расточительным в одежде и, пусть хоть на короткое время,− (сладко) есть
III mǐ прил.
1) роскошный, пышный: цветистый (напр. о речи)
靡衣玉食 роскошные, одежды и лучшие яства
靡葬 пышно похоронить
靡貨 предметы роскоши
2) изящный, тонкий; миниатюрный; нежный
靡顏 тонкое нежное личико (красавицы)
靡草 нежная травка
IV mí сущ.
1) мотовство, излишество, расточительство
以政令禁物靡 правительственным указом воспретить расточительную трату всех ценностей
2) берег
江靡 берег реки
V mǐ собств.
1) ист., геогр. Ми (владение тирана Чжоу紂, дин. Инь)
2) Ми (фимилия)
1) тк. в соч. быть поверженным [опрокинутым]
2) книжн. не; нет; не иметь

Примеры использования

Mí zhì mí jiā
Не иметь ни жены, ни семьи

В начале слов

1. 靡靡 mǐmǐ
1) медленный, неторопливый; потихоньку, не спеша
2) клониться; подчиняться, покорно идти по течению; покорный, послушный
3) низкий; дурного вкуса; упадочнический
4) изящный, тонкий; прекрасный
5) доходить до предела, кончаться, иссякать
2. 靡烂 mǐlàn
истреблять: стереть с лица земли; уничтожить
3. 靡费 mífèi
попусту тратить, заниматься расточительством; расточительный
4. 靡然 mǐrán
покорный, послушный; склоняться; покорно подчиняться
5. 靡遗 mǐyí
ничто не пропадает, всё остаётся на месте
6. 靡丽 mǐlì
1) излишне обильный, роскошный; показной, режущий глаз
2) расточительный; утопать в роскоши
7. 靡散 mǐsàn
1) разогнать; уничтожить
2) разбежаться: погибнуть
8. 靡嫚 mǐmàn
1) прелестный, красивый; нежный; изящный (о красавице)
2) нарочито красивый, цветистый, витиеватый (о языке литературного произведения)
9. 靡曼 mǐmàn
1) прелестный, красивый; нежный; изящный (о красавице)
2) нарочито красивый, цветистый, витиеватый (о языке литературного произведения)
10. 靡敝 mǐbì
приходить в упадок, истощаться, разрушаться
11. 靡有孑遗 mǐyǒujiéyí
не осталось в живых никого; все погибли
12. 靡盬 mǐgǔ
1) требовательный, не терпящий недостатков (небрежности)
2) царская служба
13. 靡颜腻理 mǐyánnìlǐ
прелестный, нежный, изящный (о внешности красавицы)
14. 靡弊 mǐbì
15. 靡常 mǐcháng
не знать постоянной нормы; непостоянный, изменчивый
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу