2024 © Zhonga.ru

на русском

dùn
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 5

Значения

(сокр. вм. )
dùn, диал. также dū, в именах людей также
I
гл. А
1) останавливаться, делать паузу (напр. в речи); помолчать
他頓了一頓. 又接着往下說 он остановился (помолчал), а затем продолжал дальше
2) останавливаться в пути (напр. на ночлег); прерывать движение (развитие); прекращаться
就善水草頓舍 остановиться и заночевать там, где вода и травы лучше
一步一頓 делать остановку после каждого шага
兵戈已頓 военные действия уже прекратились
3) притупиться, прийти в негодность; тупой; запущенный, негодный
甲兵頓 доспехи и оружие пришли в негодность (вышли из употребления)
田廬取其頓者 из усадеб берут те, которые пришли в запустение
4) быть в тяжёлом положении, потерпеть неудачу (поражение); оказаться в затруднении; мучиться, страдать, терпеть нужду и лишения
頓窮 быть в тяжёлом положении, нести тяготы и терпеть нужду
гл. Б
1) (диал. также dūn) резко (тяжело) ставить на землю; бросать, ударять об пол; бить в пол (в землю, напр. лбом при земном поклоне)
頓頭流血 до крови ударить лбом в землю
箱子裏有儀器, 不要往地下頓 в ящике — инструменты, нельзя резко ставить (бросать) его на землю
2) придерживать, останавливать, осаживать
頓車 остановить повозку
今之治民者若拙御馬; 行則頓之, 止則擊之 ныне правители над народом уподобляются плохим кучерам: если (лошади) идут,— их осаживают; если стоят — их хлещут (Сюнь-цзы)
3) устанавливать, расставлять в порядке, устраивать
頓網探淵 привести в порядок сети и разведать глубокие места
整頓 привести в порядок
安頓 установить, расставить
4) собирать, накапливать, запасать
器用庖頓 различная утварь запасается в кухне
II прил./наречие
внезапный, неожиданный; быстрый, немедленный; вдруг, с ходу; сразу (же), сейчас (же); внезапно
頓生愛慕之情 (в сердце) внезапно возникло чувство любви и уважения
(人)一氣, 不頓進 заурядному человеку одним духом не проникнуть сразу (в суть учения)
III сущ./счетное слово
1) место ночлега; походная ставка; лагерь, стоянка
數道置頓 на нескольких дорогах устроить места ночлега (места для походной ставки)
2) приём пищи, трапеза (счетное слово)
一天三頓飯 трёхразовое питание
頓頓食魚 за каждым приёмом пищи есть рыбу
3) раз, разок; очередь (счетное слово для действий)
駡(打)他一頓 изругать (ударить) его (разок)
IV собств. и усл.
1) кит. каллигр. сильный нажим кончиком кисти с последующим скользящим снятием кисти от бумаги лёгким горизонтальным штрихом
2) ист., геогр. Дунь (княжество на террит. нынешней пров. Хэнань; эпоха Чжоу)
3) геогр. (сокр. вм. 頓河) р. Дон; донской
4) Дунь (фамилия) (Примечание: в именах людей знак , может читаться )
冒頓 Мао Ду (вождь племён сюнну; в начале ханьской эпохи)
=
1) сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка
他顿了一下 tā dùnle yīxià — он сделал паузу (в речи)
2) вдруг, внезапно
天气顿变了 tiānqì dùn biànle — погода вдруг изменилась
3) тк. в соч. привести в порядок; устроить
4) сч. сл. для приёмов пищи; раз
一天吃三顿饭 yītiān chī sāndùn fàn — есть три раза в день
останавливаться;короткая остановка,передышка;пауза;сч.сл.порций (пищи) (один)
(тк в соч) (один)
сч.сл. (08) (для приёмов пищи) (сч.сл.)
Дунь (фам)

Примеры использования

Tiānqìdùnbiàn
天气
Погода вдруг изменилась
Hǎo jǐ cì,wǒ jiàn féng chā zhēn,còu jīhuì tūntūntǔtǔ xiàng Wáng Gāng tí fángzide shì,Wáng Gāng què zǒngshì dǎduàn wǒde huà shuǎi shàng yī jù:zhè zhǒng shìqíng, gǎitiān zài tán ba!- yīzhí dào zhè dùn fàn jiéshù, yě bù zhīdào Wáng Gāng nòngqīngchǔ wǒde yìsi méiyǒu。
好几次,我见缝插针,凑机会吞吞吐吐向王刚提房子的事,王刚却总是打断我的话甩上一句:“这种事情,改天再谈吧!”一直到这饭结束,也不知道王刚弄清楚我的意思没有。
Много раз, пользуясь всякой возможностью и уличая подходящий момент, я смущенно мямля напоминал Ван Гану о вопросе с квартирой, но Ван Ган постоянно обрывал меня одной фразой: "Это дело обсудим как-нибудь в другой день!" - и так до самого завершения застолья, и неизвестно, понял ли вообще Ван Ган что я имел в виду.
Wǒrǎoletāyīdùnfàn
我扰了他一
Я удостоился откушать с ним
Wǒrǎotāyīdùnfàn
我扰他一
Я пригласил его покушать
wǒshuōletāyīdùn
我说了他一
Я сделал ему выговор
Bǎháiz āndùnzàituōersuǒli
把孩子安在托儿所里
Устроить / пристроить ребёнка в ясли
zhěngletāyīdùn
整了他一
Задал ему жару (призвал к порядку)
dùnleyīduìn
炖了一
сделал небольшую паузу (например, в разговоре)
Shuōdàozhèlitādùnleyīdùn
说到这里他了一
Здесь он сделал небольшую паузу.
dùnbiàn
вдруг переменилась (например, о погоде)
níng jǐn luó mǔ dào sì shí bā niú dùn mǐ
拧紧螺母到48牛
Затянуть гайку до момента затяжки 48 ньютон-метров
Cóng sūlíshì dào bōshìdùn zuò fēijī yào bā gè xiǎoshí, dànshì fǎnhuí shí zhǐyào liù gè.
从苏黎世到波士坐飞机要八个小时,但是返回时只要六个。
Нужно восемь часов для полёта из Цюриха в Бостон, но всего шесть в обратный путь.
Nǐ shénme shíhou huílái? Qǐng nǐ chī yī dùn fàn.
你什么时候回来?请你吃一饭。
Когда ты возвращаешься? Пожалуйста, поешь.
Bōshìdùn de gēzi yòu pàng yòu zìháo.
波士的鸽子又胖又自豪。
Голуби Бостона — толстые и гордые.
dùnshí,zhōuwéiyāquèwúshēngle
时,周围鸦雀无声了
Тотчас же вокруг наступила мертвая тишина

В начале слов

1. 顿时 dùnshí
тотчас, сейчас же, сразу же, в тот же момент, немедленно, с ходу
2. 顿饭 dùnfàn
разовое питание, один приём пищи; при (каждой) еде, во время (каждой) еды
3. 顿号 dùnhào
1) каплевидная запятая (ставится при перечислении)
2) знак цезуры
4. 顿悟 dùnwù
1) сразу понять, схватить (уразуметь) с первого слова; вдруг (внезапно) понять
2) будд. прозреть; осенило
5. 顿足捶胸 dùnzúchuíxiōng
топать ногами и бить себя в грудь; обр. рвать на себе волосы
6. 顿息 dùnxī
остановиться, стать на отдых
7. 顿河 dùnhé
1) р. Дон
2) донской
8. 顿顿 dùndùn
1) мягкий, тёплый, дружественный, близкий
2) каждый приём пищи, каждая трапеза; каждый раз за столом (также 頓頓飯)
Ростов-на-Дону (город, адм.центр Ростовской области) (Россия)
10. 顿挫 dùncuò
1) останавливаться, задерживаться; остановка; прекращение, цезура, пауза
2) резко менять тон, совершить крутой поворот (переход)
3) кит. каллигр. нажим кончиком кисти с последующим легким снятием кисти движением вправо
Конференция Думбартон Оукс
12. 顿开茅塞 dùnkāimáosè
мгновенно раздвинуть заросли тростника (обр. в знач.: сразу понять; будто вдруг пелена с глаз пала)
13. 顿笔 dùnbǐ
1) обр. перестать писать; бросить кисть
2) сделать паузу (остановку) при письме (сочинении)
14. 顿智 dùnzhì
остроумие, сметливость, находчивость, сообразительность, хватка
15. 顿舍 dùnshè
1) стоянка, остановка, лагерь (городок); ночлег, место отдыха
2) остановиться, стать на отдых (на ночлег)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу