2024 © Zhonga.ru

на русском

shí; sì
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I shí сущ.
1) пища, еда; питание
肉食 мясная пища (еда)
食飲 еда и питьё, питание
主食основное питание
2) корм, фураж
猪食корм для свиней
打食раздобыть корм (напр. для птенцов, о птице)
狗不吃食 собака не берёт корма
3) кормление грудью
小孩子停了食了 ребёнок отнят от груди
4) ист. кормление, содержание (местного феодала); содержание, оклад (чиновника)
君子與其使食浮於人也, 寧使人浮於食 совершенный человек ставит людей выше своего содержания (оклада), а не наоборот
5) рит. жертвоприношение; жертва (предкам)
時食сезонное жертвоприношение (по временам года)
6) астр. затмение
日食солнечное затмение
月食 лунное затмение
II
гл. A. shí
1) есть, принимать пищу; питаться, кормиться
食而不知其味 принимать пищу и не чувствовать её вкуса
忘食 забывать поесть
不暇食нет времени поесть
2) сосать материнское молоко; кормиться грудью
適見㹠㹠㹠子食於其死母 случилось увидеть поросёнка, который сосал молоко у мёртвой матери
3) рит. принимать (получать) жертву (напр. о предках)
廟食 получать жертву в храме
不血食 не получать кровавых жертв (мяса)
4) жить (расточительной, низменной жизнью)
今背本而趨末食者甚眾 ныне очень многие живут, отвернувшись от основного (принципиального) в погоне за второстепенным (житейским)
5) астр. затмеваться, подвергаться затмению
月盈則食 луна затмевается, когда является полной
гл. Б
1) shí есть, поедать, пожирать; поглощать; проедать, прокусывать
食肉 есть мясо
食酒 поглощать (пить) вино
鼷鼠食郊牛角 посл. домашняя мышь проедает рога жертвенному быку
2) shí, кормить грудью; давать пищу, кормить собою
食子 кормить грудью ребёнка
不食之地 некормящая (невозделанная) земля
3) кормить, давать еду, содержать
飲之食之 напою я его, накормлю я его
食()我以其食(shí) накормить меня своею пищей
4) shí ист. получать в кормление; иметь содержание (оклад) в...
食萬錢 получить кормление (оклад) в 10 тыс. цяней
5) рит. приносить жертву (умершему, предку)
葬而食之 похоронить его (родителя) и приносить ему жертвы
6) shí браться за, принимать
不食膚受之愬 не браться за тяжбы, близко затрагивающие тебя самого
7) shí подстрекать, возбуждать, возмущать
不能食其意 не смочь взбудоражить его мысли (возмутить его ум)
III собств.
1) И (в именах некоторых людей, напр. 審食其 Шэнь И-ци)
2) shí Ши (фамилия)
1) кушать; есть
食肉 shí ròu — есть мясо
2) пища; еда; питание
主食 zhǔshí — основные продукты питания
面食 miànshí — мучное
3) корм
猪食 zhūshí — корм для свиней
4) затмение
月全食 yuè quánshí — полное затмение Луны
ключ 184; еда, пища (ключ)
сущ.
геогр.
сущ.
зоол.
сущ.

Примеры использования

Wǒcóngshítángláizhèr
我从堂来这儿
Я пришёл из столовой
Wǒdeshíyùbùhǎo
我的欲不好
У меня нет аппетита
Jīngshénshíliáng
精神
Духовная пища
Tā gěile wǒ shíwù hé qián.
他给了我物和钱。
Он дал мне еду и деньги.
Tiānrán shípǐn huì duì nǐ yǒu hǎochù.
天然品会对你有好处。
Естественные продукты питания пойдут тебе на пользу.
Ruòròuqiángshí.
弱肉强
Слабые служат пищей для сильных.
Wǒ nòngle yī fèn qǐngyuàn shū yāoqiú zài dàxué shítáng tígōng wúhuāguǒ bǐnggān, nǐmen yuànyì qiānmíng ma?
我弄了一份请愿书要求在大学堂提供无花果饼干,你们愿意签名吗?
Я составил прошение о том, чтобы в университетской столовой появилось печенье с инжиром, вы хотите подписаться?
Wǒ shì sùshí zhǔyì zhě.
我是素主义者。
Я вегетарианец.
Shūguǒ duì pínghéng yǐnshí bì bùkě shǎo.
蔬果对平衡饮必不可少。
Фрукты и овощи важны для сбалансированного питания.
shū shì xīnlíng de shíliáng
书是心灵的
Книга — пища для ума.
dìyùxìng de cánshí
地域性的蚕
территориальные посягательства
Zài sù shí diàn, jiāyóu zhàn fúwù de rén, hěnduō dōu shì gōngdú shēng.
在速店,加油站服务的人,很多都是工读生。
Очень много официантов в ресторанах быстрого питания и на заправочных станциях являются студентами, которые учатся и работают.
Yī rì bù zuò, yī rì bù shí
一日不作,一日不
не поработал - не поел
(правило, придуманное буддистским монахом-учителем Хуайхаем)

В начале слов

1. 食品 shípǐn
пища; продукты питания;
пищевые продукты, съестное; снедь
2. 食堂 shítáng
столовая;
столовая; буфет
3. 食物 shíwù
пища; пища; питание; пища; питание; пища; продукты питания;
продукты питания; пища, съестное, продовольствие
4. 食用 shíyòng
столовый; пищевой; съедобный
5. 食欲 shíyù
аппетит; аппетит; аппетит;
аппетит, желание есть
6. 食指 shízhǐ
указательный палец; индикатор; указательный палец;
указательный палец (которым пользуются при еде; также обр. в знач.: едоки, рты)
9. 食谱 shípǔ
кулинарная книга
10. 食品店 shípǐndiàn
продовольственный магазин (еда)
гастроном (еда)
11. 食之 shízhi
затмение
12. 食品加工 shípǐn jiāgōng
переработка продуктов питания
14. 食言 shíyán
съесть своё слово (обр. в знач.: обмануть доверие, нарушить своё слово, обещание)
15. 食客 shíkè
1) ист. клиент
2) прихлебатель, нахлебник, приживальщик; клеврет
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу