2024 © Zhonga.ru

на русском

bǐng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

сущ.
1) лепёшка, круглый пирожок, блин; круглая галета
烙餅 печь лепёшки
2) диск, круглая плитка
豆餅 бобовый жмых
肉餅 (рубленая) котлета
3) «бин», «блин» (название масти в игре мацзян)
打二餅 снести (кость) двойку масти «бин»
=
лепёшка; блин
лепешка,блин;печенье; (один)
др.
общ.

Примеры использования

Tāyǎolebànkuàibǐnggān
他咬了半块
Он откусил половину печенья
Tatoeba: Jiārù hēi'àn de yīmiàn. Wǒmen yǒu qiǎokèlì bǐnggān.
Tatoeba:加入黑暗的一面。我们有巧克力干。
Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье.
Tāmen mǎile yī hé bǐnggān.
她们买了一盒干。
Они купили коробку печенья.
Wǒ nòngle yī fèn qǐngyuàn shū yāoqiú zài dàxué shítáng tígōng wúhuāguǒ bǐnggān, nǐmen yuànyì qiānmíng ma?
我弄了一份请愿书要求在大学食堂提供无花果干,你们愿意签名吗?
Я составил прошение о том, чтобы в университетской столовой появилось печенье с инжиром, вы хотите подписаться?
Shǒumángjiǎoluàn xuétóng zuò bǐng xiàn gěi mā
手忙脚乱学童做献给妈
суетливые школьники торопятся сделать пирожки для мамы

В начале слов

1. 饼干 bǐnggān
2. 饼茶 bǐngchá
плиточный чай
3. 饼图 bǐngtú
секторная диаграмма
4. 饼子 bǐngzi
1) лепёшка (из кукурузной муки, риса или чумизы, овальной формы)
2) строптивый, упрямец
3) пекинск. диал. бинцзы, «блины» (название масти на костях игры в мацзян)
5. 饼饵 bǐng'ěr
лепёшки; круглое печенье (из муки или риса)
6. 饼银 bǐngyín
1) прост. (серебряная) монета
2) серебро в дисках
7. 饼鏊 bǐngáo
сковорода
блинчатый лед
9. 饼店 bǐngdiàn
кондитерская
10. 饼肥 bǐngféi
удобрение из бобовых жмыхов
11. 饼师 bǐngshī
уст. торговец лепёшками
12. 饼馅 bǐngxiàn
пирожная начинка
13. 饼铛 bǐngchēng
сковорода
14. 饼儿 bǐngr
1) лепёшка
2) см. 餅子 3)
15. 饼黍 bǐngshǔ
яп., бот. просо посевное (Panicum miliaceum L.)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу