2024 © Zhonga.ru

на русском

hēi
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 2

Значения

I прил.
1) чёрный (цвет); чернеть; (в древней космогонии ассоциируется с Севером; в театральном гриме — цвет маски положительных персонажей)
尚黑 предпочитать чёрный цвет (чёрное)
2) тёмный, чёрный; темнеть; меркнуть
大黑了 наступили сумерки
黑屋子 тёмная (мрачная) комната
日黑大風起 солнце померкло, ветер поднялся великий...
3) тайный, нелегальный; чёрный; контрреволюционный
黑市 чёрный рынок
4) преступный; злобный; чёрный
黑良心 чёрная (преступная) совесть
5) тёмный, непросвещённый, глупый; тупой; ошибочный
言黑 речи темны
黑行 непросвещённые (ошибочные) действия
II сущ.
1) чернота; чёрный цвет; зло; неправда
白黑 белое и чёрное; добро и зло; правда и неправда
心不染黑 душа не принимает зла
2) темнота; потёмки; ночь; вечер; вечерний
一天傲黑 целый день до темноты
黑裏 в темноте, ночью
3) чёрное жертвенное животное (свинья, овца)
以其騂黑 принести рыжее и чёрное жертвенное животное
III гл.
1) потемнело (в глазах); чувствовать головокружение
耳聾目黑 в ушах зазвенело, в глазах потемнело
2) утащить, прикарманить, присвоить
他黑了人家的錢 он присвоил чужие деньги
IV собств.
Хэй (фамилия)
1) чёрный; тёмный; мрачный
黑头发 hēi tóufa — чёрные волосы
天黑了 tiān hēile — стемнело
2) тайный; нелегальный
黑交易 hēi jiāoyì — тёмная [незаконная] сделка
黑会 hēihuì — тайная [нелегальная] встреча
3) злодейский; преступный
黑社会 hēi shèhuì — преступный мир; мафия
4) сокр. провинция Хэйлунцзян

Примеры использования

tādetóufahěnhēi, kànshàngqùbùxiàngéluósīrén
他的头发很,看上去不像俄罗斯人
У него совсем чёрные волосы, по виду он не похож на русского
tiānhēile
Стемнело
Hùnxiáohēibái
混淆
Выдавать чёрное за белое
mámahēi
麻麻
Смеркается
Hēidòngdòng
洞洞
Темным-темно; непроглядная тьма
tiānshàng wūyā yībān hēi
天上乌鸦一般
На свете все вороны чёрные; один другого не лучше; одним миром мазаны
tā shàihēi le.
他晒了。
Он загорел.
Yàoshi suǒyǒu de diàngōng yītiān bù gān huó, zhěnggè chéngshì jiù huì biàn dé yītuánqīhēi.
要是所有的电工一天不干活, 整个城市就会变得一团漆
Если бы все электрики города прекратили работу на один день, весь город погрузился бы в темноту.
bùguǎn hēi máo bái máo néng zhuō lǎoshǔ jiùshì hǎo.
不管猫白猫,能捉老鼠就是好猫.
Неважно, чёрная кошка или белая кошка, если она может ловить мышей — это хорошая кошка.
(Дэн Сяопин)
Duō zhào jìngzi, shǎo mǒhēi biérén.
多照镜子,少抹别人。
Поменьше поливай грязью других, почаще смотрись в зеркало сам.
Tatoeba: Jiārù hēi'àn de yīmiàn. Wǒmen yǒu qiǎokèlì bǐnggān.
Tatoeba:加入暗的一面。我们有巧克力饼干。
Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье.
Bùlùn bái māo hēi māo, zhuā dào lǎoshǔ jiùshì hǎo māo!
不论白猫猫,抓到老鼠就是好猫!
Не имеет значения, белая кошка или чёрная, если она ловит мышей, значит это хорошая кошка. / Не важно, белая кошка или чёрная, ловит мышей значит хорошая кошка.
Liǎng zhī tùzǐ, yī zhǐ bái yī zhǐ hēi, shēnghuó zài yīgè dà sēnlín lǐ.
两只兔子,一只白一只,生活在一个大森林里。
Два кролика - один белый, другой чёрный - живут в большом лесу.
Tā wèishéme xiàng yīgè hēirén?
他为什么像一个人?
Почему он выглядит, как негр?
Tiān hēi zhīhòu tā cóng bù chūmén.
之后他从不出门。
Он не выходит после наступления темноты.

В начале слов

1. 黑板 hēibǎn
классная (чёрная) доска
2. 黑暗 hēi'àn
1) мрак, темнота; тёмный; мрачный; в потёмках
2) перен. чёрный; реакционный; тёмный; реакционная суть, мракобесие
3. 黑龙江 hēilóng jiāng
1) пров. Хэйлунцзян (КНР)
2) р. Амур
4. 黑客 hēikè
5. 黑色 hēisè
чёрный цвет; чёрный; чернизна; чернота; чёрный;
чёрный цвет; чернота; чёрный; тёмный
6. 黑莓 hēiméi
Blackberry; ежевика;
бот. ежевика (Rubus caesius L.)
8. 黑龙江省 hēilóngjiāngshěng
Хэйлунцзян (провинция)
9. 黑黝黝 hēiyōuyōu
10. 黑白 hēibái
1) чёрный и белый; мутный и чистый
2) чёрное и белое, правда и ложь; дурной и хороший; зло и добро
3) чёрные и белые (поля на шахматной доске, стороны в партии)
4) не цветной, чёрно-белый
11. 黑压压 hēiyāyā
тьма-тьмущая (напр. людей, повозок)
14. 黑夜 hēiyè
тёмная ночь
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу