2024 © Zhonga.ru

бег на китайском

Значения

м
1) 跑 pǎo
2) спорт. 赛跑 sàipǎo
бег с препятствиями — 障碍赛跑
бег на длинные дистанции — 长(距离赛)跑
3) мн. бега (рысистые испытания) 赛马 sàimǎ
др.
общ.
др.
общ.
障碍赛跑 zhàng'ài sàipǎo yuxuan

Примеры использования

Tāpǎozheshàngqù
他跑着上去
Он поднялся бегом
Nǐshuōhànyǔshuōdehěnliúlì
你说汉语说得很流利
Ты очень бегло говоришь по-китайски
sàipǎozhèngzàijìnxíng
赛跑正在进行
Идут соревнования (состязания) по бегу
Zhège jiāhuo, zhèyàng lìhài, piānpiān yǒu hǎoduō nǚzǐ zhuī tā. Tā zǒu táohuāyùn.
这个家伙,这样厉害,偏偏有好多女子追他。他走桃花运。
Ну и парень! Ну дает! Сколько девченок бегают за ним. Настоящий дон Жуан!
tā păode hěn kuài
他跑得很快
Он бегает быстро
(пример использования 得)
Bié zài fángjiān lǐ pǎo.
别在房间里跑。
Не бегай по комнате.
Wǒ měitiān pǎobù.
我每天跑步。
Я бегаю каждый день.
Wǒ kànjiàn yī zhǐ māo zhuīzhe yī zhǐ gǒu pǎo.
我看见一只猫追着一只狗跑。
Я видел кошку, бегущую за собакой.
Yǒu yītiān, wǒ huì pǎo de xiàng fēng yīyàng kuài.
有一天,我会跑得像风一样快。
Иногда я могу бегать быстро как ветер.
Xuéhuì kuài pǎo jiù bù huì hàipà rènhé rénle.
学会快跑就不会害怕任何人了。
Научись быстро бегать - никого не будешь бояться.
Tā guòdé bùcuò, hen xǐhuān èluósī, èyǔ ye hen liúlì.
他过得不错,很喜欢俄罗斯,俄语也很流利。
Он живет неплохо, ему очень нравится Россия и по-русски он говорит бегло.
1. Ta likai li ban gè xiäoshí. 2. Ta meitian päobù ban xiäoshí. 3. Maike changge hen hão. 4. Xiànzäi shi sì gè bàn xiãoshí. 5. Zhège yué wö° qingkèguò jù ci, huã lião bù shão qián. 6. Wömen meitian bā gè xiãoshí shuijião. 7. Ting shuo ni dinghun n° de nü péngyöu zuótian, gongxi ni!
1.他离开离半个小时。 2.他每天跑步半小时。 3.麦克唱歌很好。 4.现在是四个半小时。 5.这个月我请客过几次,花了不少钱。 6.我们每天八个小时睡觉。 7.听说你订婚你的女朋友昨天,恭喜你!
1. Он ушел через полчаса. 2. Он бегает по полчаса каждый день. 3. Майк очень хорошо поет. 4. Сейчас четыре с половиной часа. 5. В этом месяце я несколько раз угощал гостей и потратил много денег. 6. Мы спим восемь часов в сутки. 7. Я слышал, что вчера ты обручился со своей девушкой, поздравляю!

В начале слов

跑来跑去;
1) 跑 pǎo
2) (быстро двигаться) 奔走 bēnzǒu; (сновать взад и вперёд) 跑来跑去 pǎolai-pǎoqu
3) (спасаться бегством) 逃跑 táopǎo, 脱逃 tuōtáo
4) (избегать кого-чего-либо) 逃避 táobì
1) (свободно) 流利(地) liúlì (-de)
2) (поверхностно) 走马看花(地) zǒumǎ-kànhuā(-de)
1) (свободный) 流利的 liúlide
2) (мимолётный) 仓卒(的) cāngcù(de)
3) (поверхностный) 约略的 yuēlüède, 走马看花的 zǒumǎ-kànhuā-de
4) в знач. сущ. м 逃亡者 táowángzhě
互相追逐地 跑; 你追我赶地跑
1) (побег) 脱逃 tuōtáo, 逃跑 táopǎo
2) (паническое отступление) 逃窜 táocuàn, 溃退 kuìtuì
滑柱; 分电刷; 导轮; 滚柱; ;
м тех. 导轮 dǎolún
м разг. 离职手续单 lízhí shǒuxùdān
磨石; 辗砂机; 碾磨盘; 滑动玻璃板;
赛跑运动员 sàipǎoyùndòngyuán
相互追赶; 争先恐后地跑