2024 © Zhonga.ru

всего на китайском

Значения

1) нареч. (и того) 一共 yīgòng, 共计 gòngjì
всего израсходовано сто рублей — 一共花了一百卢布
в городе всего миллион жителей — 巿内人口共计一百万
2) в знач. усил. частицы (лишь) 只 zhǐ, 不过 bùguò
откликнулось всего трое — 只有三个人响应了
всего только — 仅仅
др.
комп.
总共 zǒnggòng
выраж.
общ.
合共 hégòng katya

Примеры использования

Bùjǐn
不仅
Не только. Только лишь / Всего лишь
Bùdǒng, wǒmenjiùhǎohǎoxuébei
不懂,我们就好好学呗
Раз мы этого не знаем, будем учиться, вот и всё / только и всего
Jǐnjǐn
仅仅
Не только / Только лишь / Всего лишь
Tācáishíjǐsuì
他才十几岁
Ему всего немногим более 10 лет
Zàihǎobùguò
在好不过
Как нельзя лучше. / Так лучше всего. / Всего лишь.
zài jiānyù lǐ zhè wǔ nián,tā zuì dānxīn de jiù shì Mǎ Tāo zhège rén, bìjìng xiànzàide Mǎ Tāo yǒu qián yǒu shì,Huì Fēn yòu shì yī gè rén guò rìzi,suǒyǐ,Sān Yā yī tí zhè shì,zhènghǎo tǒngdàole tāde tòngchù,qíngxù zài yě kòngzhì bùzhù le...
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
wǒzhǐxiàngnǐyīgewènrí
我只想你一个问题
У меня к вам всего лишь один вопрос
cáo yú yuánmíng wàn jiābāo, cáoyú zhǐshì tāde bǐmíng.
曹禺原名万家宝,曹禺只是他的笔名。
Настоящее имя Цао Юй - Вань Цзябао. Цао Юй это всего лишь его литературный псевдоним.
Tiáoyuēyīgòngyǒuwǔkuǎn
条约一共有五款
Договор содержит всего пять статей
Bàle
罢了!
Только и всего! / И всё! (в конце предложения)
Chéngxīnchéngyì
诚心诚意
От всего сердца
Cóng sūlíshì dào bōshìdùn zuò fēijī yào bā gè xiǎoshí, dànshì fǎnhuí shí zhǐyào liù gè.
从苏黎世到波士顿坐飞机要八个小时,但是返回时只要六个。
Нужно восемь часов для полёта из Цюриха в Бостон, но всего шесть в обратный путь.
Tā zhǐ bùguò shìgè zhèngzhì jiā.
他只不过是个政治家。
Он всего-навсего политик.
Tā zhǐshì gè shīrén.
他只是个诗人。
Он - всего лишь поэт.
Tā shì zuì yǒu kěnéng chénggōng de rén.
他是最有可能成功的人。
Он скорее всего преуспеет.

В начале слов