вход на китайском
Значения
м
1) (действие) см. входить 1
бесплатный вход — 免费参观
вход воспрещён — 禁止入内
2) (дверь, ворота) 入口 rùkǒu, 门口 ménkǒu
главный вход — 正门
вход на выставку — 展览会入口
сущ.
горн.
сущ.
маш.
Примеры использования
公司设有分公司和专业公司。
В объединение входят местные и специальные компании
谁把板凳横在门口
Кто поставил скамью поперек входа?
这件事不归我管
Это дело не входит в мою компетенцию
闲人免进
посторонним вход запрещен (табличка у двери)
非工免进
вход только для служащих; дословно: не работникам воспрещается входить
(Аналогичная фраза: 闲人免进 xiánrén miănjìn посторонним вход воспрещён)
博物馆的入口在哪?
Где вход в музей?
您能告诉我到哪儿乘地铁吗?
Вы не могли бы мне подсказать где находится вход в метро?
禁止入内。
Не входить.
访客通常在进入一户日本人家之前会被要求脱鞋。
На входе в японский дом посетителей, как правило, просят разбуться.
非工作人员禁止入内。
Не персоналу вход запрещён.
师傅领进门,修行在个人
Учителя открывают дверь, а входишь ты сам.
西来顺门前,假如摆出那两面大招牌 - 一面招牌上写着 “涮”,一面招牌上写着 "烤",那就是告诉人们,秋天来了。
Если вдруг увидите перед входом в забегаловку Силайшунь две большие вывески, на одной из которых написано "обварить в кипятке", а на другой "жарить", то это говорит о том, что пришла осень.
В начале слов
1.
входить
进入;
加入;
进入;
步入;
杀进;
位列;
1) 进入 jìnrù, 进来 jìnlai, 走进 zǒujìn
2) (в состав, в дело и т.п.) 加入 jiārù 参加 cānjiā; (быть составной частью чего-либо) 含有 hányǒu
3) (вмещаться) 装下 zhuāngxia, 容下 róngxia
4) (вникать) 深入研究 shēnrù yánjiū, 深入分析 shēnrù fēnxī
5) (обращаться куда-либо с предложением) 提请 tíqǐng, 提 出 tíchū
6) (начинать какое-либо действие) 开始 kāishǐ; 成为 chéngwéi
2.
входящий
3.
входной
变得时髦起来; (о произведении и т. п.) 开始风行