2024 © Zhonga.ru

делать на китайском

Значения

сделать
1) 作 zuò, 干 gàn, 办 bàn
делать по-своему — 由自己处理; 自行 作主
что вы делаете сейчас? — 你现在作 什么呢?
что мне делать? — 我怎么办才好呢?
2) (изготовлять) 制造 zhìzào
делать станки — 制造机床
3)
4) (заказывать) 定做 dìngzuò, 定购 dìnggòu
делать себе костюм в мастерской — 在 成衣店定做衣服
5) (выражает действие по знач. сущ.)
6) (оказывать что-либо кому-либо) 做 zuò
делать добро — 做好事
7) (превращать в кого-что-либо) 把...当做 bá...dàngzuò, 把...作为 bá...zuòwéi
делать из кого-либо посмешище — 把...当做取笑的 对象 8 (приводить в какое-либо состояние) 使...成为... shǐ...chéngwéi..., 使... 当... shǐ... dàng...
делать несчастным — 使... 成为不幸的人
делать помощником — 使...当助 手
др.
комп.
制作 zhìzuò ; 建造 jiànzào
гл.
общ.
进行 jìnxíng ; zuò
гл.
общ.
作出 zuòchū aoliaosha

Примеры использования

bùdāngrúcǐ
不当如此
не следовало так делать
Tābùzuò
他不作
Он не делает (не будет делать)
Tāzuò
他作
Он делает (будет делать)
Tāwǎngwǎngwàngjìzuòyè
他往往忘记做作业
Он подчас забывает делать домашнее задание
Nǐ kàn nǐ, zhěngtīan jiù kàn shū, bíede shì shénme yě bù huì
你看你,整天就知道看书,别的事什么也不会。
Ты только посмотри на себя, целый день только и знаешь, что читаешь книгу, ничего больше делать не умеешь.
nǐwènwèntídeshíhou, rúguǒduìfāngbùhuídá, nǐzěnmebànne
你问问题的时候,如果对方不回答,你怎么办呢
Когда ты задаёшь вопрос, а собеседник тебе не отвечает, что ты должен делать?
jìránnǐbùxiǎngchīyào, wǒjiùyàodǎzhēn
既然你不想吃药,我要打针
Поскольку ты не хочешь принимать лекарство, то мне придётся делать укол
zhèxiē xiǎoshì, hébì nǐ qīnzì dòngshǒu?
这些小事,何必你亲自动手?
Зачем тебе лично делать эти мелочи?
ni yuanyi gan jiu gan,bu yuanyi gan jiu suan le,wo jue bu mianqiang ni
你愿意干就干,不愿意干就算了,我决不勉强你。
Я тебя насильно не заставляю, если хочешь делать, то делай, а если нет, ну и ладно.
Qù bié rénjiā qián yīnggāi xiān dǎ gè diànhuà, bùyào màorán qiánwǎng
去别人家前应该先打个电话,不要贸然前往。
Перед тем, как пойти в чужой дом, следует заранее позвонить, не нужно делать спонтанных визитов
Yīcì zuò bùliǎo liǎng jiàn shì.
一次做不了两件事。
Нельзя делать два дела одновременно.
Nǐ bùnéng yīxīn liǎng yòng.
你不能一心两用。
Нельзя делать два дела одновременно.
Rúguǒ wǒ dìdì zài, tā huì zhīdào zuò shénme.
如果我弟弟在,他会知道做什么。
Если бы мой младший брат был здесь, он бы знал что делать.
Zěnme bàn?
怎么办?
Что делать?
Wǒ bù zhīdào gāi zěnyàng zuò.
我不知道该怎样做。
Я не знаю что же делать.

В начале слов