достоин на китайском
Значения
Примеры использования
不敢当
не заслужил! не достоин! (в ответ на комплимент)
不敢当
Не достоин такой чести!
各有所长
У каждого есть свои достоинства
此人可敬
Этот человек достоин уважения
真不敢当
Что вы, я не достоин такой чести (внимания)
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
诚实是一种美德。
Честность - это достоинство.
每个人都有自己的优点。
Каждый человек имеет личные достоинства
В начале слов
1.
достоинство
强项;
1) (положительное качество) 优点 yōudiǎn, 长处 chángchu
2) (моральные качества) 尊严 zūnyán, 自尊心 zìzūnxīn; 体面 tǐmian
3) (стоимость, ценность) 价值 jiàzhí, 票面价 格 piàomiàn jiàgé