2024 © Zhonga.ru

есть на китайском

Значения

I съесть
1) (питаться) 吃 chī, 食 shí
есть рис — 吃米饭
есть суп ложкой — 用匙喝汤
он не ест мяса — 他不吃肉
кто не работает, тот не ест — 不劳动者不得食
ешьте на здоровье! — 请随便吃吧!
2) тк. несов. (разъедать) 侵蚀 qīnshí, 腐蚀 fǔshí
ржавчина ест железо — 锈侵蚀铁
3) тк. несов. (раздражать - о дыме и т. п.) 呛 qiàng, 辣 là, 刺激 cìjī
дым ест мне глаза — 烟呛我的眼睛; 烟辣眼痛
4) разг. (попрекать) 责难 zénàn, 责骂 zémà
II
(наст. вр. гл. быть)
1) 是 shì
книжн. — 为 wéi
фотография есть род искусства — 照相是一种艺术
что есть истина? — 真理是什么?
десять цуней есть (составляют) один чи — 十寸为一尺
2) (имеется) 有 yǒu
есть новое решение — 有新的决定
есть надежда — 有希望
III
межд. (ответ на команду) 是 shì
есть {(питаться) }всухомятку
光吃干的(食物)
мест.
общ.
即是 jíshì kirillasoe
гл.
общ.
啃噬 kěnshì kirillasoe

Примеры использования

yìbān rén duì gèháng gèyè dōu yǒu yìxiē kèbǎn yìnxiàng, bǐfāngshuō rènwéi lǎoshī dōu dàizhe yǎnjìng
一般人对各行各业都有一些刻板印象,比方说认为老师都戴着眼镜。
Обычно у людей о каждой профессии есть свое шаблонное представление, скажем, что все учителя носят очки.
Bùchīhūn
不吃荤
Не есть мясного / скоромного
búyòng cōngmáng hái láidejí
不用匆忙还来得及
Не стоит торопиться, время еще есть.(времени достаточно)
Bùnéngchītàiduōqiǎokèlì, bùrándehuà, nǐdeyáchǐhuìyǒuwèntí
不能吃太多巧克力,不然的话,你的牙齿会有问题
Не надо есть столько много шоколада, в противном случае, у тебя могут возникнуть проблемы с зубами
Shìshanggèzhǒngréndōuyǒu
世上各种人都有
На свете есть всякие люди
Liǎngrénzìyǒuxǔduōhuàshuō
两人自有许多话说
Им, конечно (разумеется / естественно), есть о чём поговорить
shìyǒudàxiǎo
事有大小
Дела бывают большие и малые (Среди дел есть большие и малые)
Rénrényǒugōngzuò
人人有工作
У каждого (человека) есть работа
Tāyǒuqián
他有钱
У него есть деньги
nǐdàilehùkǒuběnma
你带了户口本吗
У вас есть с собой домовая книга?
Nǐshìchīfànshìchīmiàn?
你是吃饭是吃面?
Вы будете есть рис или лапшу?
gōngshìgōngbàn
公事公办
работа есть работа
qízhōngyǒuwù
其中有误
Здесь есть ошибка
Lìyòng jiàqī dào yījiā lǚxíngshè dǎgōng. Tāmen zǔzhī le yīgè lǚyóu tuán, lǎobǎn jiù ràng wǒ péi tāmen lái le. Tā zhīdào wǒ xūyào lái zhōngguó shōují zīliào, suǒyǐ, yī yǒu lái zhōngguó de lǚxíng tuán, tā jiù ānpái wǒ péi tuán lái.
利用假期到一家旅行社打工。他们组织了一个旅游团,老板就让我陪他们来了。他知道我需要来中国收集资料,所以,一有来中国的旅行团,他就安排我陪团来。
На каникулах я подрабатываю в туристическом агентстве. Они организовали тургруппу, начальник назначил меня сопровождать её. Он знает, что мне необходимо приезжать в Китай собирать данные, так что, как только есть тургруппа, которая едет в Китай, он сразу назначает меня её сопровождающим.
shíliùliǎngvéiyījīn
十六两为一斤
Шестнадцать лянов составляет (равняется, есть, является) один цзинь

В начале слов