2024 © Zhonga.ru

идти на китайском

Значения

пойти
1) тк. несов. 走 zǒu, 行 xíng, 行走 xíngzǒu
идти пешком — 步行
лошадь идёт шагом — 马一步一步地走
он шёл по улице — 他顺街走
2) тк. несов. (двигаться) 行驶 xíngshǐ; (о самолёте) 飞行 fēixíng; (перемещаться) 移动 yídòng
поезд идёт быстро — 火车走得快
по небу медленно идут облака — 云彩慢慢地在空中移动
лёд идёт по реке — 冰在水上漂流
3) тк. несов. (отправляться - о поезде и т. п.) 开 kāi; (направляться куда-н.) 去 qù (туда), 来 lái (сюда)
машина идёт в Москву — 汽车开往莫斯科
поезд идёт в 10 часов утра — 列车上午十点开
идти гулять — 去散步
идти на работу — 去上班
идти на улицу — 上街去; 到外面去
4) тк. несов. (следовать к какой-либо цели) 走向 zǒu xiàng, 前进 qiánjìn
идти к победе — 走向胜利
всегда идти вперёд — 永远前进
5) тк. несов. (поступать каким-либо образом) 去作 qùzuò; (быть готовым к чему-либо) 同意作 tóngyì zuò
идти против воли большинства — 逆着多数人的意志去作
они идут на переговоры — 他们同意进行谈判
идти на уступки — 准备让步
6) (вступать, поступать куда-либо) 进入 jìnrù, 加入 jiārù; 去当 qù dāng, 去作 qù zuò
идти в солдаты — 去当兵
идти на химический факультет — 进入化学系
7) тк. несов. (следовать кому-либо) 跟着...走 gēnzhe...zǒu, 跟随 gēnsuí
идти за своим учителем — 跟着教师走
8) тк. несов. (доставляться) 送到 sòngdào; 送交 sòngjiāo; 运往 yùnwǎng
письма шли с большим опозданием — 信件躭误很久才送到
документы идут на подпись к начальнику — 文件送交首长签字
отсюда грузы идут во все концы — 货物从这里运往备地
9) тк. несов. (приближаться появляться) 来到 láidào; 出现 chūxiàn
поезд идёт! — 列车驶来!
весна идёт — 春天快到了
прошло полчаса, поезд не шёл — 半点钟过去了, 列车还没有出现
сон не идёт — 睡不着
ничего в голову не идёт от волнения — 由于焦急不安, 什么也想不起来
10) (находиться в действии - о механизме) 走动 zǒudòng, 转动 zhuàndòng
часы идут точно — 钟表走得准
часы не идут — 钟不走了
11) (об осадках) 下 xià, 降 jiàng
дождь (снег) идёт — 下雨(雪)
12) тк. несов. (протекать, длиться) 过 guò, 经过 jīngguò
шли годы — 过了几年
время идёт быстро — 时间过得很快
ему идёт двадцатый год — 他将满二十岁了; 他十九岁多了
13) тк. несов. (иметь место, происходить) 进行 jìnxíng
идут экзамены — 考试正在进行
идёт бой — 战斗在进行中
переговоры идут к концу — 谈判快要结束
14) тк. несов. (простираться, пролегать) 穿过 chuānguò, 伸展 shēnzhǎn
дорога идёт лесом — 穿过森林
горная гряда идёт с севера на юг — 山岭从北往南伸展
15) (выделяться) 冒出 màochu 流出 liúchu; (распространяться) 散发 sànfā, 传播 chuánbō
из трубы идёт дым — 烟囱在冒烟
из раны шла кровь — 从伤口流出血
от железной печки идёт тепло — 铁炉散发着热气
идут слухи — 谣言传来; 有流言
16) (делать ход в игре) 出 chū (в карты); 走 zǒu (в шахматы)
идти с туза — 先出(爱司)
17) (предназначаться, использоваться) 用于 yòngyú, 用作 yòngzuò
овощи идут в пищу — 蔬菜用作食品
18) (расходоваться) 花去 huāqu
на книги идёт много денег — 买书要花很多钱
на костюм пойдёт три метра ткани — 一套西服用三米料子
19) разг. (находить сбыт) 出售 chūshòu, 销行 xiāoxíng, 销售 xiāoshòu
товар плохо идёт — 商品销售不旺
вещь пошла за бесценок — 东西卖得非常便宜
20) (выплачиваться) 付给 fùgěi
ему идёт ежемесячная зарплата — 按月付给他工资
21) (соответствовать)
22) (быть к лицу) 适合 shìhè, 合适 héshì
шляпа ей идёт — 这顶帽子她戴合适
23) (входить - о гвозде и т. п.) 钉进 dìngjìn; (надеваться) 穿上 chuānshàng
новый сапог с трудом идёт на ногу — 这一只新靴很难往脚上穿
24) (ставиться - о пьесе и т. п.) 上演 shàngyǎn, 演出 yǎnchū; (о кино) 上映 shàngyìng
сегодня в театре идёт новая опера — 今天剧院里上演新歌剧
25) (подвергаться)
др.
общ.
zǒu ; hàng; xíng; heng; háng ; 进行 jìnxíng ; 进入 jìnrù ; 加入 jiārù ; 进展 jìnzhǎn ; 起动 qǐdòng ; 伸展 shēnzhǎn ; 行动出现
гл.
общ.
挪步 nuó bù kirillasoe

Примеры использования

Jīntiānmíngtiāndōuyàoshàngkè
今天明天都要上课
И сегодня, и завтра нужно идти в школу / на занятия / на урок
Tāyīdìngyàoqù, jiùqùbei
他一定要去,就去呗
Раз ему обязательно надо идти, так пусть идёт
Tābùè, yúshìbùxiǎngqùfàndiàn
他不饿,于是不想去饭店
Он не голоден и не хочет идти в ресторан
Tāzǒudedòng
他走得动
Он в состоянии идти
nǐkěyǐzǒule
你可以走了
Вы можете идти
Nǐyīnggāiqù
你应该去
Ты должен идти
Jiàotāzǒuba!
叫他走吧!
Велите ему идти!
Wǒběnbùxiǎngzǒu
我本不想走
Собственно говоря, я не собирался идти.
Wǒgāiqùle
我该去了
Я должен идти
quēfá zǒulù de lìqi
缺乏走路的力气
Нет сил идти пешком
Bù hǎoyìsi, wǒ yào zǒule.
不好意思,我要走了。
Извините, мне нужно идти.
Cóng zhèlǐ bùxíng dào chēzhàn yào duōshǎo shíjiān?
从这里步行到车站要多少时间?
Отсюда до автобусной остановки сколько времени займёт идти пешком?
Nǐ kěyǐ qùle.
你可以去了。
Ты можешь идти.
Nǐ zuì hǎo xiànzài jiù zǒu.
你最好现在就走。
Сейчас тебе лучше идти.
Nǐ xiànzài kěyǐ huí jiāle.
你现在可以回家了。
Сейчас можешь идти домой.

В начале слов