2024 © Zhonga.ru

количество на китайском

Значения

с
1) 量 liàng, 数量 shùliàng; (число) 数目 shùmù
большое количество народа — 许多人
общее количество — 总量; 总数
2) филос. 量 liàng
переход количества в качество — 量到质的变化
количество переходит в качество — 从量到质
сущ.
геогр.
liáng; liàng
др.
комп.
liáng; liàng ; 数量 shùliàng ; 量子 liàngzǐ
сущ.
мат.
liáng; liàng ; 总数 zǒngshù
сущ.
маш.
liáng; liàng
сущ.
нефтехим.
liáng; liàng ; 数量 shùliàng
др.
общ.
liáng; liàng ; 数量 shùliàng
сущ.
строит.
liáng; liàng
сущ.
физ.
liáng; liàng ; 数量 shùliàng

Примеры использования

Bèi táishang jiùhùchē shí,Lǐ Xǐtāo quánshēn fādǒu,bùtíng jiàorǎng,chūbù jiǎnchá,shuāng tuǐ nèi cè bèi yǎo,píkāiròuzhàn,shāngkǒu shēn jiàn gǔtou,zài chē lǐ hái liúchūle hěn duō zhīfáng.
被抬上救护车时,李喜涛全身发抖,不停叫嚷,初步检查,其双腿内侧被咬,皮开肉绽,伤口深见骨头,在车里还流出了很多脂肪。
Когда его втащили в карету скорой помощи, Ли Ситао трясся всем телом, не переставая кричал; первичный медицинский осмотр показал: обе ноги имеют укусы с внутренней стороны, кожа и мышцы разорваны, рана глубокая, видно кость; в машине из раны также вытекло большое количество жира.
(из новостей)
nǐn jǐ wèi qǐng màn yòng
您几位请慢用!
На здоровье, пожалуйста/Угощайтесь, пожалуйста. (букв. по обращению к нескольким персонам: используйте медленно)."几位" (некоторые) обозначает небольшое или некоторое количество людей. В конструкции "您 + числ. + 位" "您" употребляется вместо "你们" (в разговорной речи не употребляют "您们"). "用" в конструкции "请慢用" передает значение вежливости и уважения, особая любезность выражается при употреблении глаголов "吃","喝" и др. Например: "请用茶","请用饭","请用菜","请用咖啡".
(часто говорят в чайной, когда приносят заказ компании из нескольких человек и тп.)
Tā rènshi hěnduō rén.
他认识很多人。
Он знаком с большим количеством людей.
Suízhe niánlíng de zēngzhǎng, nǐ zhújiàn huì míngbái: Péngyǒu zhòngyào de bùshì shùliàng, ér shì zhìliàng.
随着年龄的增长,你逐渐会明白:朋友重要的不是数量,而是质量。
С возрастом понимаешь, что важно не количество друзей, а их качество.
zhèshí, yībān dōu yào jìsuànyixia bùshù, kàn zìjǐ de bīng zài qiánjìn de guòchéng zhong shìfǒu huì bèi díwáng gǎnshàng chīdiào.
这时,一般都要计算一下步数,看自己的兵在前进的过程中是否会被敌王赶上吃掉。
В то время, обычно нужно, просчитать количество ходов, посмотреть, не будет ли своя пешка, в процессе движения вперёд, настигнута и съедена, королём противника.

В начале слов