ник на китайском
Значения
Примеры использования
不象话
ни на что не похоже; никуда не годится
了不得
Беда! Плохо дело! Никуда не годится! (о деле)
你去也罢,我去也罢,反正是一样
Ты ли пойдёшь, я ли пойду, разницы никакой нет.
哎,真是想不到的事!
Ай, вот уж никак не мог подумать!
尽管办好啦
Делай и без никаких!
并无奥妙
тут нет никакого особенного секрета / чуда / волшебства
我从来没有听见过
Я никогда не слышал (об этом)
我找不到...
Я никак не найду...
毫无关系
не иметь никакого отношения
毫无希望
нет никакой надежды
毫无所惧
Не испытывать никакого страха / Бесстрашно
渺无希望
Нет никакой надежды
负责人耸耸肩说,他们没有办法处理这件事,那几个娘们是这里的女工,早就喜欢年轻的中国翻译,她们欣赏中国男人的细皮嫩肉。
Ответственный за это, пожав плечами, сказал, что они никак не смогут решить эту проблему: дело в том, что те несколько баб — это здешние работницы, и им уже давно понравился молодой китайский переводчик; они любят тонкую кожу и нежную плоть китайских мальчиков.
(из новостей)
迄无音信
До сих пор нет никаких вестей (кн)
这与他无关
Это его не касается. / Это не имеет к нему никакого отношения
В начале слов
1.
никогда
2.
никто
无名小卒;
1) 谁都不 shéi(shuí) dōu bù, 任何人也不 rènhé rén yě bù, 一个人也不 yīge rén yě bù
2) в знач. сущ. м нескл. разг. (о родственных отношениях)
4.
никак не
(никаким образом не) 怎么也不; 决不
5.
никак
частица разг. (как будто)
生平没有见过
7.
никого
尼科西亚 níkēxīyà
8.
никакой
1) 任何的 rènhéde, 毫无的 háowúde
2) разг. (в сочет. с частицей не) 决不 juébù, 完全不是 wánquán bùshì
3) в знач. прил. разг. (плохой) 不中用的 bù zhōngyòng-de, 很不好的 hěn bùhǎo-de
9.
никуда
哪里也不 nǎli yě bù, 任何地方也不 rènhé dīfang yě bù
10.
никотин
12.
никелированный
13.
никоим образом
14.
никелировать
15.
Никарагуа
尼加拉瓜 níjiālāguā