2024 © Zhonga.ru

принимать на китайском

Значения

принять
1) (брать, получать) 接收 jiēshōu, 收 shōu, 收下 shōuxià; 接受 jiēshòu
принимать подарки — 接受礼物
принять помощь — 接受帮助
принять письмо под расписку — 信收条
принять приглашение — 接受邀请
принимать товар — 点收货物
принять заказ (на товар) — 接受订货
принять радиограмму — 收电报; 接电报
2) (вступать в управление чём-либо, занимать должность) 接管 jiēguǎn; 接任 jiērèn; 接受 jiēshòu
принять роту — 接管连队
принять пост ректора — 接任校长的职务
принять смену — 接班
3) (включать в состав чего-либо, допускать к участию) 录取 lùqǔ; 录用 lùyòng; 接受(参加) jiēshòu (cānjiā), 接纳 jiēnà
его приняли в университет — 他被录取入大学
принять на работу пять человек — 录用五个人
принять кого-либо в партию — 接受...入党
принять кого-либо в советское гражданство — 接受...入苏联国籍
принять советское гражданство — 入苏联国籍
принять в ООН — 接纳入联合国; 接纳为联合国会员国
4) (посетителей, гостей) 接见 jiējiàn; 接待 jiēdài; (больных) 接诊 jiēzhěn
принимать делегацию — 接见代表团
принимать гостей — 接待客人
принять посла — 接见大使
принимать посетителей — 接见来访者
5) (проявлять какое-либо отношение) 对待 duìdài, 看待 kàndài
принять с восторгом — 欢迎
6) (соглашаться) 采纳 càinà; 接受 jiēshòu; 同意 tóngyì; 准许 zhǔnxǔ; (голосованием тж.) 通过 tōngguò
принять чей-либо совет — 接受...的劝告
принять условия — 接受条件
принимать чью-либо отставку — 准许...的辞职
принять резолюцию — 通过决议
принять рационализаторское предложение — 采纳合理化建一议
7) (о радиопередаче и т.п.) 收听 shōutīng
8) (совершать, осуществлять)
9) (пить, глотать - о лекарстве) 吃 chī, 服 fú; 喝 hē
принять лекарство — 吃药
принять микстуру — 喝药水
10) (вид, форму и т.п.) 变成 biànchéng, 成为 chéngwéi; 形成 xíngchéng
спорпринял острую форму — 争论成为尖锐的
принять небывало широкий размах — 成为空前广阔的规模
принять важный вид — 形成自大的样子
принять формальный характер — 成为形式
принять какую-либо позу — 装出...的姿态
11) (за кого-что-либо) 当作 dàngzuò, 当成 dàngchéng; (по ошибке) 误认为 wùrènwéi
принять что-либо за правило — 把...当作规矩
принять желаемое за действительное — 把所希望的当作现实的
принять кого-либо за знакомого — 把...误认为熟人
12) (подвергаться, переносить) 遭到 zāodào, 遭受 zāoshòu; 忍受 rěnshòu; 挨 āi
принять удар противника — 遭到敌入的打击
принять муку — 经受痛苦
принять побои — 挨打
13) тк. сов. (убрать, унести) разг. 收拾起来 shōushiqilai; 拿去 náqu
принять посуду — 把家伙拿走
принимать в расчёт{ (во внимание)}
考虑到; 估计到
др.
комп.
接受 jiēshòu ; 接收 jiēshōu
гл.
общ.
采取 cǎiqǔ ; 接收 jiēshōu ; 验收采用
гл.
общ.
吸收 xīshōu mingpian
выраж.
общ.
当得 dāngde katya

Примеры использования

bùbìrènzhēn
不必认真
Не стоит принимать всерьёз
bùyàotàirènzhēn
不要太认真
Не надо принимать всё так серьёзно
jìránnǐbùxiǎngchīyào, wǒjiùyàodǎzhēn
既然你不想吃药,我要打针
Поскольку ты не хочешь принимать лекарство, то мне придётся делать укол
Zhè yào yào měi sān gè xiǎoshí fú yīcì.
这药要每三个小时服一次。
Это лекарство нужно принимать каждые три часа.
bú yào bīpò biérén jiēshòu nǐde yìjiàn.
不要逼迫别人接受你的意见。
Не надо заставлять других принимать твое мнение.
Yú yěyǒu yī zhāngzuǐ, xiàng qítā jiāchù, jiāqín yīyàng yào chī dōngxī.
鱼也有一张嘴, 像其它家畜,家禽一样要吃东西。
У рыб, также как и у домашних животных и птиц, есть рот, чтобы принимать пищу.

В начале слов

搭理;
考虑到; 估计到
把愿望当(说) 成现实
开始把...作为; 着手;
1) (приступать) 着手 zhuóshǒu, 动手 dòngshǒu; 开始 kāishǐ
2) разг. (начинать воздействовать на кого-либо) 开始教训 kāishǐ jiàoxun
3) (пускать корни, прививаться) 生根 shēnggēn; (о вакцине) 接种好 jiēzhònghǎo
(при родах) 把孩子接生