2024 © Zhonga.ru

прямо на китайском

Значения

нареч.
1) 一直 yīzhí; 笔直 bǐzhí
идти прямо — 一直走
стоять прямо — 笔直地站着; 直立
сидеть прямо — 坐得笔直
2) (непосредственно) 直接 zhíjiē
начать прямо с главного вопроса — 直接从主要问题着手
спать прямо на полу — 直接睡在地上
3) (откровенно) 坦率地 tǎnshuàide; 直截了当地 zhíjiéliǎodàngde
говорить прямо — 直截了当地说
4) в знач. частицы усил. разг. 简直(是) jiǎnzhí(shì), 真是 zhēnshì
я прямо не знаю, что делать — 我简直不知道怎么办
это прямо наказание! — 这简直是活受罪!
он прямо герой — 他真是个英雄
5) в знач. частицы усил. разг. (как раз) 正(是) zhèng(shì)
прямо противоположный — 正相反的
попасть прямо в цель — 正打中目标
др.
общ.
径直 jìngzhí ; 直着直接 ; 照直 zhàozhí
выраж.
общ.
一头 yī tóu katya

Примеры использования

Guāngmíngzhèngdà
光明正大
Честный и прямой / Справедливый
Tā bù xiàng zài kū,jiǎnzhí xiàng zài fān cháng jiǎo wèide ǒutù.
她不像在哭,简直像在翻肠搅胃地呕吐。
Было не похоже, что она плачет, а похоже как будто у неё прямо скрутило желудок и рвёт.
(Чжан Айлин)
Huǒchē zhídáshànghǎi
火车直达上海
Поезд прибывает прямо в Шанхай
Zhètàngchēshìzhídáshànghǎide
这趟车是直达上海的
Это прямой поезд до Шанхая
bìmiǎnyángguāngzhíshè
避免阳光直射
избегать прямого попадания солнечных лучей
Dǐngtóushàngsi
顶头上司
Непосредственный начальник / Прямое начальство
Nǐ de pīpíng qièzhòngyàohài
你的批评切中要害
Твоя критика прямо в точку!
Zǒu zhíxiàn, zǒu zhíxiàn, zǒu zhíxiàn, zhòngyào de shìqíng shuō sān biàn.
走直线,走直线,走直线,重要的事情说三遍。
Идите прямо, идите прямо, идите прямо, повторите трижды!
(выражение взято из рекламы, которое и послужило первоисточником появления этой фразы.)

В начале слов

无缝; 直接; 右方的; 直接的; 直的; 直立的; 直线的; 直接的; 正的; 干脆; 直接的正向的; 直来直往; 直的; ;
1) 直(的) zhí(de); 笔直的 bǐzhíde
2) (о (транспорте, связи) 直达 zhídá(de), 直通(的) zhítòng(de)
3) (непосредственный) 直接(的) zhíjiē(de)
4) (откровенный, правдивый) 坦率的 tǎnshuàide, 率直的 shuàizhíde, 直爽的 zhíshuǎngde; 正直(的) zhèngzhí(de)
5) (явный, открытый) 公然(的) gōngrán(de), 毫不掩饰的 háobù yǎnshì-de
6) (безусловный, действительный) 真正(的) zhēnzhèng(de); 正(的) zhèng(de)
直线的; 直的; 直线的; 直线的; 直线的; 直线的;
1) 直线 zhíxiàn(de)
2) перен. 直爽的 zhíshuǎngde; 率直的 shuàizhíde
直爽 zhíshuǎng, 正直 zhèngzhí