2024 © Zhonga.ru

пускать на китайском

Значения

пустить
1) (отпускать, выпускать) 放 fàng; 放开 fàngkāi; 放出 fàngchū
пустить птицу на волю — 把鸟放掉
пусти меня! — 放我走吧!
пустить стадо в поле — 把一群牲口放到田里去
2) (разрешать) 允许 yǔnxǔ, 容许 róngxǔ, 准许 zhǔnxǔ; 让 ràng
пустить детей в театр — 让孩子们去看戏
пустить кого-либо в отпуск — 准许...休假
пустить кого-либо к себе жить — 让...到自己家里去住
пустить кого-либо ночевать — 让...到自己家里去过夜
3) (приводить в движение, в действие) 开动 kāidòng, 起动 qǐdòng; (предприятие) 使...开工 shǐ...kāigōng, 使...投产 shǐ...tóuchǎn; (ракету и т. п.) 发射 fāshè
пускать мотор — 开动马达
пустить завод — 使工厂开工
пустить новую электростанцию — 使电站送电
пустить часы — 使表走起来
4) (газ и т. п.) 放 fàng
пускать воду — 放水
5) (заставлять двигаться) 使(让)...走(跑) shǐ(ràng)...zǒu(pǎo)
пустить лошадь галопом — 使马跑起来
6) (обращать для чего-либо, подвергать чему-либо) 使 shǐ (с соответствующим глаголом); 加以 jiāyǐ; 予以 yǔyǐ
пустить поле под рожь — 把田地种黑麦
пустить в ход все средства — 动用一切方法
пустить в продажу — 出售
7) разг. (распространять) 散布 sànbù
пускать слух — 散布流言
8) (бросать) 投 tóu
пускать камень в кого-либо, куда-либо — 向...投石头
9) (напр. ростки) 发 fā, 出 chū; (корни) 生 shēng
пускать новые ростки — 出新芽
пустить корни — 生根; 扎根 (тж. перен.)
гл.
общ.
发送 fāsong; fāsòng ; 开动 kāidòng ; 放出 fàngchū ; 起动放飞

Примеры использования

Примеры не найдены :( Добавить пример

В начале слов

启动; 起动;
1) (отправляться) 起身 qǐshēn, 动身 dòngshēn
2) (начинать что-либо) 开始 kāishǐ