2024 © Zhonga.ru

пусть на китайском

Значения

1) частица побуд. 让 ràng, 叫 jiào; 但愿 dànyuàn
пусть он придёт завтра — 让他明天来
пусть я буду первым — 让我第一个吧
2) частица (ладно, так и быть) 好吧 hǎoba; 算了 suànle, 就这样吧 jiù zhèyàngba
ну пусть, я согласен — 好吧, 我同意
3) союз (допустим) 即使 jíshǐ; 哪怕 nǎpà; (хотя) 虽然 suīrán; 就算 jiùsuàn
задача пусть трудная, но выполнимая — 任务虽然困难, 但是可以完成的
пусть он ошибся, но ошибку можно исправить — 就算他错了, 但是错误是可以改正的
пусть его{ (её, их)}
好吧, 随他(她, 他们)的便吧
сущ.
мат.
lǐng; lìng; líng ; shè
союз
мат.
假定 jiǎdìng

Примеры использования

Tāyīdìngyàoqù, jiùqùbei
他一定要去,就去呗
Раз ему обязательно надо идти, так пусть идёт
yèbān yóu tā dǐng zhāo
夜班由他顶着
Ночную смену пусть отработает он
Jiùsuàn
就算
Если даже / Пусть даже
suànle
算了
Ладно, пусть будет так
bàliǎo
罢了
ну и ладно! Ну и пусть!
xǔduō jūmín jíshǐ yǒuqián yě bù gǎn xiāofèi
许多居民即使有钱也不敢消费
Большинство населения, пусть даже и имеет денежные средства, все равно не рискует их тратить
xīnnián zài xià xuě de yèwǎn, cì gěi nǐ kuàilè, yǒngyuǎn kuàilè!
新年在下雪的夜晚,赐给你快乐,永远快乐!
Новый Год пусть подарит радость встречи в снежный вечер и продлит её на много лет!
Dāng mǒu rén zuòle hěn ràng rén qìfèn de shìqíng, jiù ràng tā chī lǎo běijīng dà ěr tiězi
当某人做了很让人气愤的事情,就让他吃老北京大耳帖子
Если кто-то совершил нечто крайне возмутительное, пусть попробует старого пекинского леща
(т.е. получит по лицу)

В начале слов