развод на китайском
Значения
м
1) (разведение)
2) воен. 派班 pàibān, 交接班 jiāojiēbān
развод караулов — 卫兵队派班
3) (расторжение брака) 离婚 líhūn
быть в разводе с кем-либо — 同...离婚
дать развод — 准许离婚
4) мн. разводы (пятна, потёки) 流痕 liúhén; (узоры) 花纹 huāwén, 花样 huāyàng
сущ.
общ.
Примеры использования
结婚是所有离婚的主要原因。
Брак — это главная причина всех разводов.
有时候两个人分手是为了证明对于彼此的重要性。
Случается, что жизнь разводит двоих людей только для того, чтобы показать обоим, как они важны друг для друга.
В начале слов
1.
разводить
分开开口销;
碰瓷;
展边;
展平;
1) (куда-либо) 分別领到 fēnbié lǐngdào
2) воен. 布置 bùzhì
3) (раздвигать) 把...拉开 bǎ...lākāi; 把...推开 bǎ...tuīkāi; (разъединять) 使...分离 shǐ...fēnlí
4) (расторгать брак) 使...离婚 shǐ...líhūn
5) (растворять) 溶解 róngjiě, 溶化 rónghuà; (разбавлять) 冲淡 chōngdàn, 调稀 tiáoxí
6) (животных) 繁殖 fánzhí; (растения) 栽培 zāipéi, 培殖 péizhí
2.
разводиться
瞎扯; 胡说八道
两手一摊