2024 © Zhonga.ru

спрашивать на китайском

Значения

спросить
1) (осведомляться) 问 wèn, 询问 xùnwèn; 打听 dǎtīng; (вызывать учащегося) 提问 tíwèn
спроси у него, когда он будет дома — 你问问他, 他什么时候在家
спросить фамилию — 问姓什么
спросить ученика (на уроке) — 提问学生
2) (просить) 请 qǐng; 请求 qǐngqiú; 要 yāo
спросить у кого-либо совета — 请...出主意
спросить разрешения — 请求许可
3) (вызывать) 来 找 láizhǎo, 说要见 shuō yào jiàn
постучали в дверь и спросили тебя — 有人 敲了敲门, 说要见你
4) (призывать кого-либо к ответу) 要...负责 yào...fùzé; 向...问罪 xiàng...wènzuì
с кого надо спросить за это? — 这件事应当叫谁负责?
гл.
общ.
问问 wènwen 访客

Примеры использования

Bùdāngwènde bùwèn
不当问的不问
То, что не следует спрашивать, не спрашивай
Shàoxiǎo líjiā lăodà huí, xiāng yīn wú găi bìnmáo shuāi. Értóng xiāngjiàn bù xiāngshí, xiào wèn kè cónghé chù lái.
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。
Если покинул семью в детстве, а вернулся старым, не слышал никаких вестей с родины и волосы на висках ослабели, встретишь детей, которые тебе незнакомы, то они будут смеяться и спрашивать чужеземца, откуда он приехал.
("Письмо о случайном возвращении на родину", Хэ ЧжиЧжан, поэт династии Тан, 659-744)
Zuótiān zài wǒmen de chéngshì fāshēng huǒzāi, jìzhěmen yī dàole xiànchǎng jiù kāishǐle wèn shòushāng de rén tāmen zěnme yàng.
昨天在我们的城市发生火灾,记者们一到了现场就开始了问受伤的人他们怎么样。
Вчера в нашем городе произошёл пожар, как только репортёры прибыли на место происшествия, они сразу же начали спрашивать пострадавших о их самочувствии.

В начале слов

1) (просить разрешения) 请示 qǐngshì, 请许可 qǐng xǔkě
2) безл. 由...负责 yóu... fùzé
3) в знач. вводн. сл.