2024 © Zhonga.ru

стать на китайском

Значения

I
сов.
2) (остановиться) 站住 zhànzhù; 停 tíng
лошади стали — 马站住了
часы стали — 表停了
река стала — 河封冻了
II
сов.
2) (начать) 开始 kāishǐ, 着手 zhuóshǒu
он стал читать письмо — 他开始看信
3) (образует будущее время) 要 yào; 将 jiāng; 会 huì
через год уже станем говорить по-русски — 再过一年我们就会 说俄语了
4) безл. с отриц.
III
ж (телосложение) 身材 shēncái, 体格 tǐgé, 体态 tǐtài
стать {(обойтись) }в копеечку
花很多钱, (代价)非常昂贵
гл.
общ.
沦为 lúnwéi hengxin

Примеры использования

Wénzhāngzhōngdiàolejǐgezì
文章中掉了几个字
В статье пропущено несколько слов
qǐngwèn rúhé néng chéngwéi màidāngláode jiāméngshāng?
请问如何能成为麦当劳的加盟商?
Скажите пожалуйста, как (каким образом) можно стать франчайзи компании McDonalds?
(ист. - вопрос в интернете)
Zhuǎnzài”Rénmínrìbào”shèlùn
转载“人民日报”社论
Передовая статья перепечатана из «Жэньминь жибао»
Zhèpiānwénzhāngyǐnlemǎkèsīzhùzuòzhōngdeyīduànhuà
这篇文章引了马克思著作中的一段话
В этой статье приводится цитата из произведения Маркса
Zhèpiānwénzhānghěnqiǎn
这篇文章很浅
Эта статья поверхностна
Zhèpiānwénzhāngshìchāorénjiāde
这篇文章是抄人家的
Эта статья у кого-то списана
Zhèpiānwénzhāngzǎiyú ”Rénmínrìbào”
这篇文章载于“人民日报”
Эта статья помещена / напечатана в газете «Жэньминь жибао»
Wǎngluò gòuwù bìrán huì chéngwéi bùkě hūshì de xīnxīng jīngjì shìlì.
网络购物必然会成为不可忽视的新兴经济势力。
Интернет-покупки непременно могут стать новой экономической силой, которая не останется без внимания.
Nǐ zài zhèlǐ dāng yīgè hǎorén hěn wéixiǎn.
你在这里当一个好人很危险。
Ты рискуешь стать хорошим человеком.
Wǒ xīwàng jiānglái chéngwéi yī míng yáyī.
我希望将来成为一名牙医。
В будущем я надеюсь стать стоматологом.
Wǒ xiǎng wǒmen kěyǐ chéngwéi hǎo péngyǒu.
我想我们可以成为好朋友。
Я думаю, мы можем стать хорошими друзьями.
Wǒ de mùbiāo shì chéngwéi yīgè yīshēng.
我的目标是成为一个医生。
Моя цель — стать врачом.
Wǒ zhǎng dà hòu xiǎng dāng guówáng.
我长大后想当国王。
Когда я вырасту, я хочу стать королём.
Nà jiùshì nà tái tā yòng lái xiě wénzhāng de diànnǎo.
那就是那台他用来写文章的电脑。
Это компьютер, на котором он пишет свои статьи.
Běn cídiǎn zài duōshù qíngkuàng xià shǐyòng tōng shuō, gèbié yìxiàng shì bǐzhě de yījǐ zhī jiàn.
本词典在多数情况下使用通说,个别义项是笔者的一己之见。
В данном словаре в большинстве случаев используются общеупотребительные высказывания, отдельные словарные статьи представляют собой личное мнение автора.

В начале слов

论文; 论说; 科目; 项目;
1) 论女 lùnwén, 文章 wénzhāng
2) (параграф, раздел) 条 tiáo, 条文 tiáowén
3) (бюджета) 项目 xiàngmù
4) (разряд, группа) 级 jí, 等 děng
把自己的名字列入按顺序取得...的名单中
1) (после болезни и т. п.) 痊愈 2) (стать самостоятельным) 能独立自主