шаг на китайском
Значения
м
1) 步 bù; 步伐 bùfá, 脚步 jiǎobù
сделать шаг — 步迈; 跨步
два шага — 两步
мелкие шаги — 小步
идти быстрыми шагами — 快步走
замедлить шаг — 放慢脚步
ускорить шаг — 加快步伐
шириной в двадцать шагов — 二十步宽
отмерить шагами — 用步子量
2) тк. мн. шаги (звук шагов) 脚步声 jiǎobùshēng
тяжёлые шаги — 沉重的脚步声
лёгкие шаги — 轻轻的脚步声
3) перен. (поступок, действие) 步骤 bùzhòu; (мероприятие) 措施 cuòshī
дипломатический шаг — 外交步骤
предпринять необходимые шаги — 采取心要的步骤
важный шаг — 重要的措施
4) тех. (резьбы, винта) 间距 jiànjù, 螺距 luójù
сущ.
мат.
сущ.
мет.
др.
общ.
辊距 (роликов;)
сущ.
строит.
Примеры использования
一步一步回到目的
Шаг за шагом можно достичь поставленной цели
原地踏步走
На месте шагом марш! (команда)
我们向前迈了大步
Мы сделали большой шаг вперёд
缓步而行
Идти медленным шагом
裤子的裆窄了
Брюки узки в шагу / Мотня брюк узка
若无天助,寸步难行。
Без помощи неба человек не может сделать ни шага.
(китайская мудрость. Аналог - «Не во власти идущего давать направление стопам своим» (Иеремия 10:23))
再走一步的话,你就已经跌下楼梯了。
Сделай ты ещё один шаг и ты свалился бы с лестницы.
感到惊讶,感到惊奇就是明白的开始。
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
不要嘲笑向后退一步的人,他可能是在助跑。
Не смейтесь над человеком, делающим шаг назад. Возможно, он берет разбег.
В начале слов
1.
шаг за шагом
2.
шагать
1) 走 zǒu, 步行 bùxíng
2) перен. (двигаться вперёд) 前进 qiánjìn
3) (переступать через что-либо) 跨过 kuàguò, 迈过 màiguò
3.
шагом марш!
齐步走!
4.
шагнуть
慢步地 mànbùde, 一步一步地 yībù yībù-de
5.
шагающий