东张西望 на русском

dōngzhāng-xīwàng; dongzhangxiwang HSK 6
这里那里地到处看。形容寻找东西或心神不安;注意力不集中。
明 冯梦龙《喻世明言》:“三巧儿只为信了卖卦先生之语,一心只想丈夫回来,此时经常走向前楼,在帘内东张西望。”
联合式;作谓语、状语;含贬义
见范进抱着鸡,手里插个草标,一步一踱的,东张西望,在那里寻人买。(清 吴敬梓《儒林外史》第三回)
stare wildly about <gaze around; look in all directions>
смотрéть по сторонáм
湖广襄阳府枣阳县蒋兴哥娶本县王公女三巧儿,两人十分恩爱,兴哥到广东去收帐,一年多没有回家,三巧儿请算命先生算卦说近日就会回家。她一心盼丈夫回来,每天外出东张西望,却引来青年陈商,最终把蒋兴哥的幸福家庭拆散
глядеть по сторонам, глазеть во все стороны
обр. глядеть [глазеть] по сторонам
глядеть (глазеть) по сторонам (идиом)