人琴俱亡 на русском

rén qín jù wáng
  • rqjw
  • ㄖㄣˊ ㄑㄧㄣˊ ㄐㄨˋ ㄨㄤˊ
  • 中性成语
  • 主谓式成语
  • 古代成语
  • 人琴俱逝, 睹物思人, 人琴两亡
  • 伯牙悼子期
俱:全,都;亡:死去,不存在。形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。
南朝 宋 刘义庆《世说新语 伤逝》:“弦既不调,掷地云:‘子敬子敬,人琴俱亡!’恸绝良久,月余亦卒。”
主谓式;作宾语、定语;指怀念死者的心情
鲁迅《二心集·做古人和做好人的秘诀》:“所谓‘人琴俱亡’者,大约也就是这模样的罢。”
Both the man and his lute have perished.
  王献之的哥哥王徽之对他的弟弟非常钦佩,王献之对哥哥也很敬重,两人感情非常深厚。  后来,兄弟两人都患了重病,王献之先去世。王徽之的家人怕他悲痛,没有把这坏消息告诉他。王徽之老是听不到弟弟的消息,很是担心。一天,他实在忍不住,便问家人道:“子敬(王献之的字)的病怎样了?为什么长久没有听到他的消息?是否出事了?”  家人含糊回答,不向他吐露真情。王徽之终于明白过来,悲哀地说:“看来子敬已经死了!是吗?”  家人知道再也瞒不下去,便说了实话。王徽之听了也不痛哭,只是下了病榻,吩咐仆从准备车辆去奔丧。  到了王献之家,王徽之在灵床上坐了下来。他知道献之生前爱好弹琴,便对献之的家人说:“把子敬的琴取来。”  琴拿来后,王徽之就在灵床上一面弹,一面想着过去兄弟两人的情谊。他越想越悲伤,弹了几次,都不成曲调。于是举起琴向地上掷去,然后叹道:“子敬!子敬!如今人琴俱亡!”  叹罢,他悲痛得昏过去了。一个多月以后,他也离世而去。