口角春风 на русском

kǒujiǎochūnfēng
  • kjcf
  • ㄎㄡˇ ㄐㄩㄝˊ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 近代成语
  • 口角生风, 为人说项
原指言语评论如春风之能生长万物。后比喻替人吹嘘或替人说好话。
清 李绿园《歧路灯》第96回:“你近日与道台好相与,万望口角春分,我就一步升天,点了买办差,就过的日子了。”
偏正式;作宾语;比喻为人美言,助成其事
清·黄小配《廿载繁华梦》第二回:“就中单表一个惯做媒的唤做刘婆,为人口角春风,便是《水浒传》中那个王婆还恐比他不上。”
praise by word of mouth <say a good word for another>
весенний ветерок на уголках рта (обр. в знач.: говорить кому-л. что-л. приятное, расхваливать; лестные, приятные слова)