咬牙切齿 на русском

yǎoyáqièchǐ
  • yyqc
  • ㄧㄠˇ ㄧㄚˊ ㄑㄧㄝ ˋ ㄔㄧˇ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 联合式成语
  • 古代成语
  • 恨之入骨, 痛心疾首, 深恶痛绝
  • 笑容可掬
  • 斗蟋蟀
切齿:咬紧牙齿;表示痛恨。形容愤恨或发狠到极点的神情。
元 孙仲章《勘头巾》第二折:“为甚事咬牙切齿,唬得犯罪人面色如金纸。”
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
切,不能读作“qiē”。
牙,不能写作“芽”。
(一)见“恨之入骨”(396页)。(二)~和“痛心疾首”“深恶痛绝”;都表示痛恨。但~偏重在痛恨的状态表情;可以用于对自己方面也可以用于对敌人方面的痛恨;多作口头;“痛心疾首”偏重于“痛”的心情上;往往指对内部人的痛恨;多用作书面语;“深恶痛绝”偏重于形容痛恨的思想感情方面;多用于书面语。
只见水军头领早把张清解来。众多兄弟都被他打伤,咬牙切齿,尽要来杀张清。(明 施耐庵《水浒传》第七十回)
скрежетáть зубáми
1) скрежетать зубами (напр. от гнева, возмущения); зубовный скрежет
2) стиснув зубы; скрепя сердце; настойчивый, упорный
обр. скрежетать зубами