小题大做 на русском

xiǎotídàzuò
  • xtdz
  • ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧˊ ㄉㄚˋ ㄗㄨㄛˋ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 紧缩式成语
  • 近代成语
  • 借题发挥, 大惊小怪
  • 等闲视之
  • 大人写儿童文学
比喻把小事当作大事来办,指无此必要
清·方东树《昭昧詹言》卷二十:“[山谷诗《云涛石》]全是以实形虚,小题大做,极远大之势可谓奇想高妙。”
用作贬义。多含不以为然的意味。一般作谓语、宾语。
作,不能读作“zhuò”;大,不能读作“dài”。
题,不能写作“提”。
~和“借题发挥”;都表示“将小事情或小题目加以夸张、发挥”的意思。但“小题大作”是“拿小题做大文章”的意思;“借题发挥”是“借这种题目做那种文章”的意思。
即无十分要紧的事,写封平信即可,何须小题大做的打电报呢?
too much of a little matter
делать из мухи слона <много шуму из ничего>
战国时期,赵孝成王很不争气,喜欢独断专行,经常贪小利而受大害。燕国与赵国发生冲突,燕国任命高阳军为统帅率10万大军攻赵,赵孝成王认为赵国无大将,就以50座城池为代价请齐国的田单为大将。马服君气愤地对平原君说赵王是小题大做
много шуму из ничего / делать из мухи слона / раздувание из мухи слона