на русском

bào
(сокр. вм. )
bào
I сущ.
1) газета; пресса
看報читать газету
日報ежедневная газета
在報上в газетах
2) новости, известия; сводка; сведения
3) слух; донесение, доклад; рапорт; извещение
捷報донесение о победе; победные реляции
喜報радостная весть
4) вознаграждение; воздаяние; расплата, возмездие
早晚得遭個報 рано или поздно придёт расплата (получит по заслугам)
不求其報не требовать (не добиваться) вознаграждения
5) рит. благодарение, благодарственная жертва
II
гл. A
1) отплатить, вознаградить, отблагодарить, воздать должное
報了恩了отплатить за добро
諜報父之讎замышлять отомстить (расплатиться с врагом) за отца
2) доносить, объявлять, докладывать; информировать; сообщать; извещать; заявлять
報他一個信兒сообщить ему (одну) новость
把這案子報上去доложить это дело по инстанции
你喜歡什麼, 報給爹聽расскажи папе, чему ты так рад (что тебе так понравилось)
3) сочетать (согласовать) с (чём-л.); приспособить к (чему-л)
以報真心 (дабы) согласовать это со своими намерениями
4) совершать прелюбодеяние с..., вступать в незаконную связь (с женой родственника, напр. с наложницей отца, дяди)
文公報鄭子之妃 князь Вэнь вступил в незаконную связь с супругой Чжэнского княжича
гл. Б
1) возвращаться обратно, поворачивать назад
報哭于大次вернувшись, плакал в царском шатре
2) определить меру наказания, выносить приговор (решение)
王竟未報ван так и не вынес приговора (решения)
3) возносить благодарение, приносить благодарственную жертву (за оказанные милости, благодеяния, напр., духам земли за хороший урожай)
有虞氏報焉Ююй принёс там благодарственную жертву
=
1) извещать, оповещать; докладывать; доносить
2) отвечать; в ответ
报以微笑 bào yǐ wēixiào — улыбнуться в ответ
3) отплатить; воздать должное; отблагодарить
以怨报德 yǐ yuàn bào dé — отплатить злом за добро
4) весть, известие
喜报 xǐbào — радостная весть
5) газета
看报 kàn bào — читать газету
订报 dìng bào — выписать газету
6) телеграмма
发报 fā bào — послать телеграмму
докладывать,сообщать,извещать;доклад,газета,пресса;отблагод (один)
Эволюция иероглифов
报 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
报 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу