на русском

lǒng
(сокр. вм. )
lǒng, разг. иногда также lóng
I
гл. А
1) сблизиться, сойтись вплотную, сгрудиться; подойти, пристать, причалить; вплотную (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, II)
大家興奮地向他攏來 все с интересом сгрудились около него
船攏了岸 судно причалило к берегу
2) добираться, прибывать (к)
快攏工地了 скоро добраться (доберёмся) до места работы
不到天黑就攏家了 прийти домой засветло
3) перебирать пальцами струны (лютни, цитры)
輕攏慢撚 легко и медленно перебирать струны
гл. Б
1) собирать, отбирать; сводить вместе; связывать, увязывать
用繩子把柴火攏住 связать верёвкой хворост в вязанку
2) подытоживать (также глагольный модификатор, см. ниже II)
把賬攏一攏 подытожить счета
把錢票歸攏歸攏 суммировать ассигнации
3) чесать (гребнем); причёсывать
她用梳子攏了攏頭髮 она расчёсывала волосы гребнем
II слово- и форм.
в слово- и формообразовании модификатор результативных глаголов, указывающий на тесное приближение, плотность, как результат процесса, например
走攏 дойти вплотную
圍攏 тесно обступить
合攏 закрыть наплотно
他笑得, 嘴都合不攏了 он смеялся так, что рот не мог закрыть
遊擊隊要散開, 又要收得攏 партизанские отряды должны уметь рассредоточиваться, должны уметь и вновь сосредоточиваться
=
1) подытожить; подсчитать
拢帐 lǒngzhàng — сделать окончательный расчёт; подытожить
2) приблизиться; пристать; причалить
船拢了岸 chuán lǒngle àn — лодка пристала к берегу
3) связать; обвязать; стянуть [верёвкой]
4) причёсывать(ся); расчёсывать (волосы)
приблизиться,пристать;прихватить, связать; причёсывать; приблизиться; (один)