提心吊胆 на русском

tíxīndiàodǎn
吊:悬着;不塌实。心和胆好像悬起来;不塌实。形容十分担心或害怕。
明 吴承恩《西游记》第17回:“众僧闻得此言,一个个提心吊胆,告天许愿。”
联合式;作谓语、宾语、状语;含贬义
提,不能读作“dì”。
提,不能写作“题”。
~和“心惊胆战”;都形容担心、害怕。但“心惊胆战”偏重在形容害怕;~则有时偏重在担心;有时偏重在害怕;当它偏重在害怕时;跟“心惊胆战”相通。
但他们往往遭农会严厉拒绝,所以他们总是悬心吊胆地过日子。(毛泽东《湖南农民运动考察报告》)
быть в стрáшной тревоге
сильно перепугаться, трепетать от страха; от страха душа в пятки ушла
обр. дрожать от страха; в смертельном страхе
дрожать от страха (идиом)
в смертельном страхе (идиом)