на русском

fāng HSK 5
I сущ.
1) квадрат; квадратный; прямоугольный; кубический
正方 квадрат
長(cháng)方 прямоугольник
斜方 ромб
平方的 квадратный
立方的 кубический
方吋квадратный дюйм
方哩 квадратная миля
方括弧 квадратные скобки
2) мат. квадрат числа; степень числа
乘方 возвести в квадрат
開方 извлечь квадратный корень
三次方 третья степень
二的五次方是三十二 25 = 32
3) сев.-вост. местн. фан (мера площади ≈ 16 га)
地皮三方 площадь земли в 3 фана
我有半方地 у меня полфана земли
4) куб (мера объёма); клин, косяк, поленница
土一方 куб земли (почвы)
石頭兩方 два куба (косяки) камня
三方木柴 три куба дров
5) кубовидный объём, кубовидная форма, форма куба; прямоугольная яма; помещение, дом
治方中 управлять порядком в доме
6) квадратное начало (земля, в противоположность кругломунебу)
戴圓履方 иметь над головой небо и ступать по земле
7) дощечка для письма; скрижаль
書於方 записать на дощечке
8) вм. 舫 (связанные вместе лодки; катамаран; плот)
9) сторона; направление; страна света (также родовая морфема)
哪一方 nǎyīfāng? в какой стороне?, в каком направлении?
西方 западная сторона; Запад
前方 передняя сторона, фронт
後方 задняя сторона; тыл
10) сторона, место, местность (особенно: окраина); край; (большая) территория
遠方 далёкие края
殊方異俗 чужие края и непривычные обычаи
萬方 окраинные страны
晉國之方 (большая) территория Цзиньского царства
11) постоянное место, месторасположение, местопребывание; место отдыха; родной приют
萬邦之方 местоположение стран (государств)
12) сторона, партнёр
對方 противная сторона, контрпартнёр
雙方同意 обе стороны согласились (что ...)
13) сторона, бок; край; боковина, кромка
毀方而瓦合 сбить боковые грани, и изразцы сойдутся
14) сторона, отношение, область
這一方的農民生活都好起來了 в этом отношении жизнь (эта сторона жизни) крестьян везде улучшилась
15) направление, течение; школа
成名位方 создать себе имя и основать свою школу (свое направление)
16) схожее; один род (вид, тип); (своя) категория
方以類聚 схожее группируется по подобию (по категориям)
以萬物為其一方 считать всё сущее себе подобным
17) способ, метод; средство; путь
有方 иметь в распоряжении нужное средство, быть действенным (способным)
教導有方 руководство является действенным
千方百計 тысячи средств и сотни планов, всевозможные методы
18) рецепт; лучшее лекарство
藥方 рецепт на лекарство
19) врачевание, лекарское искусство; знахарство, магия, волшебство; умение заклинать; заклятие, заговор
善方者 быть сильным в лекарском искусстве (волшебстве, магии)
脩其方 совершенствовать своё искусство
20) образец, пример
人情之大方 великий пример человеческого отношения (гуманного чувства)
能近取譬, 可謂仁之方 умение найти пример близко (в себе самом) можно назвать образцом гуманности
21) закон, правило (напр. поведения); церемониал, этикет, протокол; правила этикета; долг, обязанность
萬方之方 закон для всех стран
官不易方 официальное лицо не должно облегчать себе свой долг
可使勇且知方 (я) мог бы их заставить быть смелыми и вместе с тем знать (помнить) правила этикета
II гл.
1) нарушать, пренебрегать; выступать против; своевольничать
方命虐民 подчиняться приказам и жестоко обращаться с народом
2) выстраивать в ряд; связывать вместе; спутывать, треножить
方馬埋輪 в стреножить лошадей и врыть в землю колёса повозок
方王之車()千乘 выстроить в ряд тысячу колесниц вана (князя)
3) сравнивать, сопоставлять; различать, разграничивать
子貢方人 Цзы-гун сравнивал людей между собой
不可方物 невозможно отличать предметы (один от другого)
4) подражать, брать за образец; равняться на (кого-л.); уподобляться (чему-л., в чём-л.)
方喪三年 подражание справлять траур три года
度白雪以方潔 проходить по белому снегу, уподобляясь ему в чистоте
5) переплывать (на плоту); двигаться по; клониться к
江之永矣, 不可方思 бесконечен Янцзыцзян! На плоту не переплыть!
日方南 солнце плывёт (движется) к югу
6) выходить из, сходить с
方車()而蹠越 сойти с колесницы и зашагать в Юэ пешком
7) занимать, овладевать
維鵲有巢, 維鳩方之 да, было гнездо у сороки, ― завладела голубка им!
III прил./наречие
1) квадратный, ровный
方棹 квадратный стол
方頭兒皮鞋 башмаки с ровными (квадратными) носками
2) связанный; вместе, рядом; бок о бок
方船 связанные вместе лодки
方起 вместе подняться
3) прямой, правильный; прямодушный; искренний; честный
品性方正 характер прямой и справедливый
智欲圓而行欲方 ум должен быть гибким, а поступки ― честными
4) твёрдый, упорный; резкий; самовольный, своенравный
你怎麼這麼方? чего ты так резок?
方行於天下 самовольно вести себя в Поднебесной
IV служебное слово, гл. -предлог, служебное наречие
1) глагол-предлог, вводит обстоятельство (придаточное предложение) времени
方其破荆州下江陵, 順流而東也 когда он взял Цзинчжоу и принудил к сдаче Цзянлин, (он) по течению (Янцзы) устремился на Восток
2) наречие времени: указывает, что действие состоится в будущем (переводбудущим временем)
方何為期 что же будет считаться сроком?
3) только что, только-только; как раз и этот момент, точно
國家方興 государство только что справилось, страна только-только встала на ноги
時方患病 в это время он как раз был болен
4) союз-связка перед сказуемым: только тогда, только в то время, только так, только таким образом
書到用時, 方恨少 когда наступает время обращаться к книгам, ― тогда-то и становится обидно, насколько их мало (пословица)
到晚方停 остановиться лишь тогда, когда наступит вечер
如此方能有效 только таким образом и можно добиться эффекта
V собств.
1) ист., геогр. Фан (местности на террит. нынешней пров. Шэньси)
2) Фан (фамилия)
1) квадрат; квадратный
方桌 fāngzhuō — квадратный стол
方括号 fāng kuòhào — квадратные скобки
长方 chángfāng — прямоугольник
2) сокр. кубический [квадратный] метр
五方土 wǔfāng tǔ — пять кубометров земли
3) сторона; место
北方 běifāng — северная сторона; север
双方 shuāngfāng дипл.обе стороны; стороны
对方 duìfāng — другая сторона
4) метод; способ; средство; рецепт
开个方(儿) kāige fāng(r) — выписать рецепт
5) только (что)
他年方二十 tā nián fāng èrshí — ему только двадцать (лет)
ключ 070; сторона, квадрат; место; метод (ключ)
Фан (фам)
сущ.
физ.
Эволюция иероглифов
方 Цзягувэнь Цзягувэнь
方 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
方 Чубошу Чубошу
方 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу