на русском

HSK 4
(сокр. и древн. вм. )
I
универсальное отрицание древнекитайского и книжного литературного языка, способное употребляться на месте едва ли не любого другого отрицания (напр. 不, 為, 勿, 莫, 非, 否 и других). Следующие частные случаи употребления должны быть отмечены особо
А. как глагол
1) перед словом, обозначающим предмет, соответствует
靡, 沒有, 不有 не иметь (чего-л.), не обладать (чём-л.); у (кого-л.) нет (чего-л.)
豈曰無衣? 與子同袍? Как говорить, что (у тебя) платья нет? С гобой в один халат оденусь!
敵軍無路可退 у неприятельских войск нет пути для отступления
Примечание: при сочетании глагола 無 не иметь с предлогами перевод приходится делать при помощи отрицательных местоимений: никто, ничто и др. Например
無如季相 нет никого, кто сравнился бы с Цзи-сяном
奮無文學恭謹無與比 Фан не имел образования, но по мягкости и почтительности манер никто не мог сравниться с ним (некого было с ним сравнить)
2) глагольная связка в предложениях бытия или наличия соответствует 非, 未有 не являться, не быть, не бывать
國非其國, 而民無其民 (у недостойного правителя) государство не является его государством, и подданные не являются его подданными
其家不可教而能教人者, 無之 не бывает таких, кто, не умея обучить свою собственную семью, был бы в состоянии обучать других
3) переходный глагол, соответствует 蔑 считать несуществующим, не считаться с... (ср. русск.: нет на него...); пренебрегать
上無天子, 下無方伯 наверху он никак не считается с сыном неба, внизу полностью пренебрегает местными князьями
Б. отрицательная частица
1) перед прилагательным или глаголом соответствует 不 не
剛而無虐 твёрдый, но не жестокий
食無求飽, 居無求安 (совершенный человек) в столе не добивается пресыщения, в жилье не ищет полного комфорта
2) перед глаголом, обозначающим действие в прошлом, соответствует 未 ещё (никогда) не; не (с прошедшим временем русского глагола)
志輕理而不重(zhòng)物者, 無之有也; 外重物而不內憂者, 無之有也 никогда ещё не бывало такого, кто в стремлениях своих пренебрегал бы принципами и вместе с тем не считал бы вещи главным (в жизни); и никогда ещё не бывало никого, кто внешне считал бы вещи главным (в жизни), а внутри себя не испытал бы (из-за этого) горя (разочарования)
В. в модально окрашенном предложении
1) в повелительном предложении перед глаголом или глагольной конструкцией является запретительным отрицанием, соответствуяили 莫 не надо, не смей, не следует
無信 не верь!
無然 не считай это верным, не считайся с этим!
無友不如己者 не заводи дружбы с теми, кто не ровня тебе (кто хуже тебя)!
2) в уступительных конструкциях соответствует 不論 как бы ни (как бы ни был)..., (всё равно...)
國無小, 不可易也 как бы ни было мало государство, его (порядков) изменять нельзя!
無小無大, 從公于遇 Как бы ни был кто мал, как бы ни был велик — Каждый шёл вслед за князем в походе его; когда народ узнал об этом (о самоубийстве Ли Гуана), то знакомые и незнакомые, старые ли или люди в зрелом возрасте, все из-за этого проливали слёзы...
3) в предложениях риторического вопроса соответствует 毋寧 не лучше ли... (лучше); не вернее ли (вернее); не следует ли (следует)
無念爾祖 о предках твоих не лучше ли помнить?
4) на конце вопросительного предложения соответствуети заменяет отрицательную форму сказуемого или нет?
晚來天欲雪, 能飲一杯無? С вечера снег нам послать собиралося небо; Добрую чарку могли бы мы выпить — иль нет
Г
в отрицательном предложении, междометии, как самостоятельном предложении соответствует 否 нет!
女()惡()之乎? 曰: 無! ты это ненавидишь? (тебе это неприятно?); (он) ответил; нет!
II сущ.
1) филос. небытие
有生於無 бытие рождается от (из) небытия
2) сокр. пролетариат
興無滅資 усиливать пролетариат и подавлять буржуазию
III прил.
густой, обильный
庶草繁無 все травы обильны и густы...
IV собств.
У (фамилия)
V словообр.
в сложных научных и технических терминах соответствует приставкам: не-, без- (бес-), а- (ан-), апо-
無鋼筋 неармированный (ср.: 加鋼筋 армировать; армированный)
無自動性 безынициативность (ср.: 自動性 инициативность)
無鉛釉 бессвинцовая глазурь
無偏差的 агонический
無子果實 бессеменные плоды
無政治立場的 без политической платформы, аполитичный
無國籍者 аполид
無孢子生殖 апоспория
=
не; не иметь; без-
无酒精性饮料 wújiǔjīngxìng yǐnliào — безалкогольные напитки
ключ 071; (стар.) не иметь, нет, не; без- (ключ)
не (один)
У (фам)
сущ.
мат.
Эволюция иероглифов
无 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
无 Чубошу Чубошу
无 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу