на русском

(сокр. вм. )
I сущ.
1) газ, газообразное вещество (также родовая морфема): тазовый, газообразный
毒氣 ядовитый газ
煤氣 светильный газ
氫氣 водород
氧氣 кислород
氣體腐蝕 газовая коррозия
2) воздух; атмосфера; воздушный; надувной, пневматический
空氣 воздух, атмосфера
打氣 накачивать воздух
打開窗戶透一透氣 раскрыть окно и впустить воздух (проветрить помещение)
氣輪胎 пневматическая шина
3) дуновение воздуха; состояние погоды; климат
天氣 погода
熱氣 жара
秋高氣爽 осень глубока, и воздух ясен (чист)
4) туман, дымка
雲氣 облака, облачность
蜃氣 мираж
5) сезон; время года
四氣 четыре времени года
節氣 двухнедельный сезон (1/24 часть сельскохозяйственного года)
6) запах; привкус
香氣 аромат, благоухание
臭氣 вонь
焦氣 запах горелого
這個地方有氣兒 здесь стоит (неприятный) запах
7) дыхание; воздух
她沒氣了 он больше не дышит
阿喘了氣 (глубоко) вздохнуть
上氣不接下氣 вдох не согласуется с выдохом; задыхаться, с трудом переводить дыхание
8) дух, настроение; душевные силы, состояние (человека); нрав; темперамент; характер, душевный склад
勇氣 храбрость
朝氣 zhāoqì подъём, бодрый дух
勃氣 доброе настроение
失氣 потерять присутствие духа
生氣 живой дух; оживление
呆氣 отупение
9) сила, мощь; энергия, жизнеспособность, жизненные силы организма
元氣 изначальная (природная) жизнеспособность
沒死, 還有氣兒哪! он ещё не умер, у него ещё есть жизненные силы!
生氣 жизненный тонус
汝志彊而氣弱 желание у тебя сильное, да вот энергии маловато
心氣已弱 тоны сердца уже слабоваты
10) вид, наружность, облик; манера, стиль
口氣 манера выражаться, тон (характер) речи
筆氣 манера (стиль) письма
喜氣 радостный вид
(僚)氣 бюрократические манеры
孩子氣 ребячество
習氣 привычная манера держаться, привычка
11) гнев; ярость, злоба
忍氣呑聲 сдержать свой гнев и промолчать
怨氣 обида, злоба
下氣 сдержать гнев, успокоиться
生氣 вспылить, рассердиться
12) гнёт, угнетение; притеснение
受地主的氣 подвергаться гнёту (притеснению) помещиков
13) филос. ци, эфир (субстанция в кит. натурфилософии)
14) кит. мед. приступы болезней (также родовая морфема)
脚氣 «гонконгская нога» (грибковое заболевание кожи ступней)
濕氣 экзема
肝氣 печёночные колики
II
гл. А
1) сердиться, раздражаться, предаваться гневу
他氣得真哆嗦 он задрожал от ярости
2) уст. нюхать
執食飲者勿氣 подносящие еду и питьё не должны (их) нюхать
гл. Б
1) сердить, гневить, раздражать
故意拿話氣他 намеренно злить его (такими) речами
2) угощать
齊人來氣諸侯 жители царства Ци угощали князей-владетелей
=
1) газ; воздух; атмосфера
毒气 dúqì — ядовитые газы
打气 dǎ qì — накачивать воздух (насосом)
气浪 qìlàng — воздушная волна
2) дыхание; дух
喘气 chuǎnqì — перевести дух; передохнуть
3) запах
烟气 yānqì — запах табака
臭气 chòuqì — дурной запах; вонь
4) нрав; замашки; характер
孩子气 háiziqì — ребячество
官气 guānqì — чиновничьи замашки; бюрократизм
5) злить; раздражать
你别气我! nǐ bié qì wǒ — не зли меня!
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
他气得直哆嗉 tā qìde zhí duōsu — он задрожал от гнева
7) обида
受气 shòuqì — терпеть обиды
8) тк. в соч. погода
ключ 084; газ, пар, воздух, атмосфера; сезон, манеры (ключ)
воздух,атмосфера (один)
Эволюция иероглифов
气 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
气 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу