衣冠楚楚 на русском

yīguānchǔchǔ
衣服帽子穿戴得整齐漂亮(楚楚:整洁;鲜明)。
《诗经 曹风 蜉蝣》: “蜉蝣之羽,衣裳楚楚。”
主谓式;作定语、状语、补语;含贬义
衣,不能读作“衣锦还乡”的“yì”;冠,不能读作“冠军”的“ɡuàn”。
冠,不能写作“寇”。
他整天衣冠楚楚,但对工作却漠然置之。
dressed like a gentleman
одéтый чисто и аккурáтно <изящно одетый>
и платье, и головной убор в полном порядке (обр. о безукоризненно одетом)