на русском

(сокр. вм. )
I гл.
1) сохранять в памяти, помнить; припоминать
把這話記在心裏 сохранять в душе эти слова
記不清 не запоминается; не помнить; не быть в состоянии вспомнить
好記 легко запоминается; хорошо запомнить
2) отмечать, записывать, делать заметки; протоколировать; подробно излагать, описывать
記一大功 отметить большую заслугу (в личном деле, в приказе); объявить благодарность
手記 собственноручно записать
這篇小說記一個農民爭取勞動模範的經過 в этом рассказе описывается, как один крестьянин завоевал звание образцового работника
II сущ.
1) запись; сочинение; документ, официальная бумага, доклад
日記 ежедневная запись, дневник
奏記 представить доклад
受記 получить подробное изложение (чего-л.)
2) лит. записки (нерифмованные); летопись, повесть (в заглавиях книг)
史記 «Исторические записки»
西廂記 «Повествование о Западном флигеле»
3) метка, отметка, помета; (условный) знак (сигнал)
暗記 тайный знак
敲了三記 постучать тремя условными ударами (букв.: отстучать три условных сигнала)
4) марка (торговой фирмы); имени; под именем
豐記 имени Фэна
5) печать
鑄銅記 отлитая из бронзы печать
6) родимое пятно; клеймо, отметина
黑記 чёрное пятно
=
1) помнить; запоминать
记生词 jì shēngcí — запомнить новые слова
2) записывать; протоколировать; делать заметки
记下地址 jìxià dìzhǐ — записать адрес
记笔记 jì bǐjì — вести запись; делать заметки
记在本子里 jì zài běnzili — записать в тетради
3) записки; заметки; очерк
游记 yóujì — путевые заметки [записки]
日记 rìjì — дневник
4) тк. в соч. метка; знак; клеймо
5) тк. в соч. родимое пятно; родинка
держать в памяти,помнить;запоминать;отмечать;делать записи; (один)
Эволюция иероглифов
记 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу