на русском

zhuǎi; zhuǎn; zhuàn HSK 4
(сокр. вм. )
zhuǎn, zhuàn
I
гл. А
1) zhuǎn, zhuàn вращаться; вертеться; поворачиваться; перемещаться
輪子轉了幾下就亭了 колесо обернулось несколько раз и остановилось
他來了, 轉來去轉了一會兒就走了 он пришёл, повертелся-покрутился и ушёл
向後轉 повернуться назад; воен. кругом! (команда)
轉過拐角 завернуть за угол
好轉 принять благоприятный оборот
隨風轉 развеваться по ветру
圍着井轉 кружить вокруг колодца
2) zhuǎn, zhuàn двигаться, перемещаться; протекать (о времени); с течением времени
徐轉 медленно двигаться, передвигаться неторопливо
轉覺 с течением времени всё больше чувствовать (что); поэт, с каждым днём для меня...
3) zhuǎn, zhuàn перемещаться (по должности)
常望內轉 постоянно лелеять мечту получить назначение на службу при дворе
гл. Б
1) zhuàn вертеть, крутить, повёртывать
我心匪石不可轉也 моё сердце ведь не камень, и вертеть им нельзя...
胡轉予于恤 за что Вы ввергли нас в страданья эти?
風轉了方向 ветер изменил направление
轉車輪子玩兒 крутить колёса повозки ради забавы
2) zhuàn перемещать, перевозить, переносить
漕轉山東粟 водным путём перевозить шаньдунский хлеб
3) zhuàn перебрасывать, переводить, перемещать (по службе; без повышения)
補轉一官 дополнительно переместить (напр. в департамент) одного чиновника
4) zhuǎn передавать
轉了一封信 передал письмо
5) zhuan (часто с последующим 為, или 成) менять, изменять, превращать (что-л., кого-л. во что-л., в кого-л.)
轉女成男 будд. превращать женщину в мужчину
轉悲(凶)為喜(吉) обратить горе (зло) в радость (счастье)
轉凡為聖 воспитать из посредственности гения
6) zhuàn скрывать, прятать
民不敢轉其力 народ не осмелится скрывать свои силы
II сущ.
1) zhuàn оборот
酒轉 даос. девять оборотов (в алхимии; на протяжении 90 суток, в течение которых образуется философский камень)
2) zhuǎn звук; лад, мотив
異轉 сменить лад, переключиться на другой лад
3) zhuàn расшитая подстилка (в экипаже)
踞轉 усесться на подстилку в экипаже
4) zhuǎn лит. поворот, противопоставление (3-я чисть кит. классического стихотворения, 3-я строка четверостишия)
III zhuǎn словообр.
пере- (соответствует русской приставке, означающей переход действия от одного лица к другому или переход предмета из одних рук в другие через посредника)
轉買 перекупить
轉解 препроводить (через посланного, сопровождающего)
I
zhuǎn
=
1) повернуть(ся); изменить направление; поворот
向后转 xiàng hòu zhuǎn — повернуть назад; повернуться кругом; кругом! (команда)
好转 hǎozhuǎn — измениться в лучшую сторону
急转 jízhuǎn — крутой езкий] поворот
2) передавать
请把信转给他 qǐng bǎ xìn zhuǎn gěi tā — пожалуйста, передайте ему письмо
- 转向 I
II
zhuàn
=
1) вращаться; вертеться; крутиться
轮子转得很快 lúnzi zhuànde hěn kuài — колесо вращается очень быстро
转圈儿 zhuàn quānr — делать круги; кружить
2) двигаться вокруг чего-либо; делать круги
月亮绕地球转 yuèliàng rào dìqiú zhuàn — Луна вращается вокруг Земли
- 转向 II
хутор (отдельное строение в поле) (сущ)
повернуть (ся); изменить направление (один)
передавать (напр.какой-либо предмет) (один)
переворачивать(ся);перемещать(ся);изменять(ся) (один)
перевести в другую организацию (один)
двигаться (вокруг чего-либо); делать круги (один)
вращать(ся), вертеть(ся); крутиться (один)
сущ.
устар.
Эволюция иероглифов
转 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу