на русском

dié
I dié наречие
1) попеременно; поочерёдно; один за другим, друг за другом; последовательно
迭為賓主 быть попеременно (друг для друга) то гостем, то хозяином; быть связанными старыми узами гостеприимства
三呼, 皆迭對 когда троекратно крикнули (им), то все они один за другим откликнулись
迭用柔剛 попеременно применять то строгость, то мягкость
昏明迭用 мрак и свет сменяют друг друга
2) (также сокр. вм. 疊) неоднократно, не раз; повторно, многократно; много раз, часто
迭擊 повторно атаковать, многократно нападать (на)
迭有 неоднократно иметь место (бывать, происходить, случаться)
迭經照會 офиц. не единожды обращаться с нотой
II служебное слово
1) dié (модальный глагол) успевать (сделать что-л.); справляться, управляться; оказываться в состоянии
迭應舉 вовремя успеть явиться на экзамен
半晌不迭動手腳 долго не быть в состоянии двинуть рукой или ногой
我迭不得說(diébudeshuō) у меня не было времени рассказать
沒迭的(得)告辭 не успеть попрощаться
我哪兒迭得出拜客去?! где уж мне управиться ещё и по гостям ходить?!
2) –die в конструкциях возможности и особенно невозможности совершения действия глагола является модификатором со значением: успеть, управиться; например: 穿不迭衣服 не поспеть одеться; 躲不迭身 не успеть увернуться
3) –die в новокитайском языке употреблялась наравне сили 得, оформляя глагольное сказуемое, сопровождаемое обстоятельством образа действия, напр.: 來迭快 láidiekuài идти (происходить) быстро; идти (получаться) приятно (весело)
4) –die в новокитайском языке употреблялось наравне сили в качестве суффикса, оформляющего вопросительные местоимения 甚 (shém) и 恁 (rém), например: 要, 則甚(shémdie) а как будет (что будем делать), если (ему) потребуется?
冷清清不恁迭 bùrèmdié пустота одиночества ни с чем не сравнимая!
III die гл. А
1) достигать; доходить, доезжать (до)
迭得到孟津驛,且安息 как сумеем добраться до Мэнцзиньского Яма, так и отдохнём
迭萬千 достигать многих тысяч
2) убегать, сбегать
其馬將必迭 его лошадь непременно сбежит
3) только с отрицанием 不, см. 不迭; не переставать; не прекращаться; беспрерывно; без конца; без передышки
4) вм. 疊 (наслаиваться, нагромождаться; повторяться)
重(chóng)迭 накладываться слоями, нагромождаться, повторяться снова и снова
гл. Б
1) вторгаться в; нападать на
迭我殺地 нападать на нашу землю Сяо
2) вм. 疊 (накладывать слоями; наваливать, громоздить)
迭石為山(堆) сложить горку (кучу) из камней
3) вм. 疊 (сгибать, складывать; плиссировать)
迭衣服 сложить (плиссировать) платье
把報紙迭起來 сложить газеты кипой
IV сущ./счётное слово
1) dié вм. 疊 (складка)
2) кипа, стопка (счётное слово, см. 迭子)
1) сменять друг друга; следовать один за другим; поочерёдно
事变迭出 shìbiàn diéchū — события следовали одно за другим
2) многократно
3) употребляется вместо 叠 dié
многослойный; поочередно,попеременно;многократно,неоднократно (один)
Эволюция иероглифов
迭 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу