на русском

féng HSK 6
I féng гл.
1) встретиться с (кем-л.); натолкнуться на (что-л.)
卒然逢之 нежданно-негаданно встретиться с ним
逢此百凶 столкнуться со всеми этими бедами, попасть в полосу всех этих несчастий
2) идти навстречу; потакать, потворствовать, угождать
逢君之惡 потворствовать злым поступкам государя
3) приходиться, случаться, наступать (также глагол-предлог, см. ниже, III)
逢直千載之一會 встреча, которая (случай, который) случается раз в тысячу лет
II féng гл.-предлог
когда бы ни случилось...; вс який раз, как настаёт...; вводит обстоятельство времени, часто ему предшествует 每 méi «каждый раз»
逢初一, 喫餃子 каждое первое число (Нового года) есть пельмени
(每)逢星期三開會 проводить собрание каждую среду
(每)逢節日, 他總要去問候他從前的老師 каждый праздник (каждый раз, как случается праздник) он всегда идёт навестить своего прежнего учителя
III féng прил. /наречие
широкий, обильный; богатый; мощный; могуче, широко
身其康強, 子孫其逢! сам он будет здоров и силён, о, как богат он будет потомством!
逢涌原泉 мощно бьющий фонтаном источник
IV páng собств.
Пан (фамилия)
逢蒙 Пан Мэн (знаменитый стрелок древности)
встретить(ся)
每逢 měiféng — всякий раз, как; каждый раз, когда
逢节假日 měiféng jiéjiàrì — (всякий раз) по праздникам и выходным
встречаться;происходить,случаться;когда;всякий раз как; (один)
Эволюция иероглифов
逢 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
逢 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу