针锋相对 на русском

zhēnfēngxiāngduì
  • zfxd
  • ㄓㄣ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 主谓式成语
  • 古代成语
  • 针锋相投
  • 逆来顺受
  • 针尖对麦芒
针锋:针尖。针尖对针尖。比喻双方的意见、观点、策略、行动等尖锐的对立。也比喻在斗争中针对对方的言论、行动等采取相应的行动、措施。
宋 释道原《景德传灯录》第25卷:“夫一切问答,如针锋相投,无纤毫参差。”
主谓式;作谓语、定语、状语;用于辩论
相,不能读作“xiànɡ”。
针,不能写作“真”。
~与“以牙还牙”有别:~侧重于形容立场、观点、态度;“以牙还牙”侧重于形容方法、策略、手段。
彩云听着唐卿的话来得厉害,句句和自己的话针锋相对,思忖只有答应了再说。(清 曾朴《孽海花》第二十六回)
diamond cut diamond
диаметрáльно противоположный <непримиримость>
1) находиться в резком противоречии; резко противоречить друг другу; прямо противоположные
2) упорствовать, стоять на своём; непримиримый (напр. о борьбе)
3) лицом к лицу
4) делать наоборот; наперекор
5) точь-в-точь